Cosa significa spell in Inglese?
Qual è il significato della parola spell in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare spell in Inglese.
La parola spell in Inglese significa compitare, scrivere, incantesimo, incantesimo, un poco, un po', significare, prendere il posto di, scandire, compitare, sillabare, sillabare, compitare, dire esattamente, dire chiaramente, spezzare l'incantesimo, rompere l'incantesimo, spezzare l'incantesimo, rompere l'incantesimo, fare un incantesimo, incantare, fare un incantesimo, ondata di freddo, vertigini, stagione secca, tempi di vacche magre, maledizione, svenimento, incantesimo d'amore, magia, fare un incantesimo a, stregare, controllo ortografico, controllo ortografico, fare il controllo ortografico, assenza epilettica, schiarita, bel periodo, buon periodo, sotto incantesimo, incantato, senza dover dire le cose esplicitamente. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola spell
compitareintransitive verb (write words correctly) (non comune) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") I can read, but I can't spell very well. So leggere ma non so compitare molto bene. |
scriveretransitive verb (word: write) (lettera per lettera) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") How do you spell that word? Nemanja always has to spell his name. Come si scrive quella parola? |
incantesimonoun (incantation or curse) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) The witch cast a spell that turned him into a frog. The spell placed on the princess by the witch caused her to sleep for three years. La strega ha lanciato un incantesimo che lo ha trasformato in una rana. |
incantesimonoun (figurative (enchantment) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) The beautiful redhead cast a spell over Raphaël. La bellissima donna dai capelli rossi fece un incantesimo a Raphael. |
un poco, un po'noun (informal (interval of time) (intervallo di tempo) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) I'm going to read for a spell. Leggerò un poco. |
significaretransitive verb (signify) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") If you cross that line, it will spell trouble. Attraversare quella linea significherà problemi. |
prendere il posto ditransitive verb (relieve) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The new crew will spell the other workers. La nuova squadra prenderà il posto dei lavoratori. |
scandire, compitare, sillabarephrasal verb, transitive, separable (say how to write: a word) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Please spell your name out for me. Is it "s-m-i-t-h" or "s-m-y-t-h-e"? Per favore scandiscimi il tuo nome. È "s-m-i-t-h" o "s-m-y-t-h?" |
sillabare, compitarephrasal verb, transitive, separable (form: a word) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The child proudly read the word by spelling it out: "C-A-T... Cat!". Il bambino lesse la parola sillabandola con fierezza: "C-A-T"... Cat!" |
dire esattamente, dire chiaramentephrasal verb, transitive, separable (figurative (say explicitly) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") I had to spell out exactly how to do his job for him. Ho dovuto dirgli per filo e per segno esattamente come doveva fare il suo lavoro. |
spezzare l'incantesimo, rompere l'incantesimoverbal expression (figurative (end the illusion or mood) (figurato: disilludersi) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Don't say anything...I don't want to break the spell. Non dire niente... Non voglio rompere l'incantesimo. |
spezzare l'incantesimo, rompere l'incantesimoverbal expression (witchcraft: disable a charm, curse) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The frog said that if I kissed him it would break the spell and he would turn into a handsome prince. Il rospo disse che se l'avessi baciato avrei rotto l'incantesimo e si sarebbe trasformato in un bel principe. |
fare un incantesimoverbal expression (witchcraft: make a charm or curse) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again. La strega fece un incantesimo e il ragazzino discolo non tirò mai più la coda ai gatti. |
incantareverbal expression (figurative (enchant, seduce) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience. |
fare un incantesimoverbal expression (witchcraft: charm or curse) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ondata di freddonoun (period of cold weather) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) After the heat wave there was a cold spell, much to everyone's relief |
vertigininoun (attack of vertigo) (sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini ) I had a dizzy spell when I stood up too quickly. Mi sono venute le vertigini alzandomi troppo in fretta. |
stagione seccanoun (period of dry weather) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
tempi di vacche magrenoun (figurative (period of no activity) (sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi ) |
maledizionenoun (incantation intended to do harm) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) Le streghe gettano malefici sui loro nemici. |
svenimentonoun (blackout) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Apparently, the woman fell on the tracks when she suffered a fainting spell. A quanto pare la donna è caduta sui binari in seguito a uno svenimento. |
incantesimo d'amorenoun (magic spell) |
magianoun (incantation or curse) (incantesimo) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
fare un incantesimo atransitive verb (bewitch) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The witch put a spell on the man, who then turned into a toad. La strega fece un incantesimo all'uomo e lo trasformò in rospo. |
stregaretransitive verb (figurative (charm, enchant) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") I suoi occhi mi hanno incantato. |
controllo ortograficonoun (feature: checks spelling) (funzione software) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Remember that the spell check can be wrong sometimes! Ricordate che a volte il controllo ortografico può sbagliare! |
controllo ortograficointransitive verb (check for spelling errors) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Does this program automatically spellcheck? |
fare il controllo ortograficotransitive verb (document: check spelling) (computer) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Don't forget to spellcheck the file before you email it to me. Ricordati di fare il controllo ortografico sul file prima di spedirmelo. |
assenza epiletticanoun (catatonic seizure) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
schiaritanoun (often plural (weather: period of sunshine) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
bel periodo, buon periodonoun (figurative (fortunate period) (positivo o fortunato) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) We seem to be enjoying a sunny spell at the moment: business is good, and everyone in the family is healthy. A quanto pare, ora stiamo vivendo un bel periodo: gli affari vanno bene e tutti in famiglia sono in salute. |
sotto incantesimoadverb (in a trance) The wicked witch put the princess under a spell. La strega malvagia ha posto la principessa sotto incantesimo. |
incantatoadjective (entranced, enchanted) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Everyone who heard him speak fell under the spell of his rhetoric. I've been under her spell ever since I kissed her that first time. Tutti quelli che lo sentivano parlare restavano incantati dalla sua retorica. Sono incantato da lei fin da quando l'ho baciata per la prima volta. |
senza dover dire le cose esplicitamenteadverb (informal (implicitly, tacitly) I hope that you'll accept what I say without my having to spell things out. Spero che accetterai ciò che dico senza dover dire le cose esplicitamente. |
Impariamo Inglese
Quindi ora che sai di più sul significato di spell in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.
Parole correlate di spell
Sinonimi
Parole aggiornate di Inglese
Conosci Inglese
L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.