フランス語のrevuはどういう意味ですか?

フランス語のrevuという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのrevuの使用方法について説明しています。

フランス語revuという単語は,~を見直す 、 再考する 、 再検討する 、 もう一度見る, 変更する、改編する, 変える、変更する, ~を思い返す、回顧する、回想する, ~を確認する 、 チェックする 、 目を通す, 校正する、改稿する、改訂する, リハーサル[通し稽古]をする、おさらいをする, ~を見直す, 再考する、考え直す, ~を見直す、もう一度見る, ~を改変する、作り直す、再調整する、手直しする, ~を校正する, 変更する、修正する, ~を作り直す, さようなら, ~と別れる、~と離れる, ~を縮小する、小型化する, 再考、見直し、考え直し、再検討, 減じる、弱める, 最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す, バイバイ、さよなら、じゃあね, ではまた, 良い人生を, ビデオ再生、リプレイ, 近況報告, 別れの言葉、告別の辞, 別れを告げる, (~に)別れを告げる、別れの挨拶をする、いとまごいをする, ~の最後を見る, 別れを告げる、いとま乞いをする, ~を採点し直す, (~の)喪失を受け入れる, 考え直す、再検討する, 小さくなる、縮小する, 見送る, ~に別れの挨拶をする, 手を振る, 手を振る, ~に手を振るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語revuの意味

~を見直す 、 再考する 、 再検討する 、 もう一度見る

verbe transitif (よく考え直す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Laissez-moi revoir (or: réexaminer) ce qui s'est passé pour voir si on peut faire quelque chose.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 二度と同じミスを犯さないためには、その失敗を振り返って(or: 反省して)その時、自分はどうすればよかったのか考えることが必要だ。

変更する、改編する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'équipe des ressources humaines a revu (or: révisé) la politique du personnel.

変える、変更する

verbe transitif (son opinion)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Walter a revu (or: changé) son opinion du jeune homme après avoir entendu Mme Bradshaw chanter ses louanges.

~を思い返す、回顧する、回想する

verbe transitif (voir avec recul)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quelques années plus tard, il a revu (or: réexaminé) ses actions et a décidé qu'il ne procèderait pas de la même manière à l'avenir.

~を確認する 、 チェックする 、 目を通す

(ざっと見る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pouvez-vous vérifier (or: revoir) mon message avant de l'envoyer ?
私のメッセージを送る前にそれを確認(or: チェック、目を通すことが)できますか?

校正する、改稿する、改訂する

verbe transitif (un texte) (文章)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le relecteur a révisé le texte.

リハーサル[通し稽古]をする、おさらいをする

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois revoir les paroles une dernière fois avant de chanter devant le jury.

~を見直す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

再考する、考え直す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を見直す、もう一度見る

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を改変する、作り直す、再調整する、手直しする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を校正する

(ébauche d'un document) (文書)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je vous prie de corriger les fautes d'orthographe de mon texte.

変更する、修正する

(un texte) (原稿などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を作り直す

verbe transitif (古いものを大差なく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Wendy a remanié (or: revu) son emploi du temps pour avoir moins de rendez-vous.

さようなら

(quand on ne reviendra jamais) (挨拶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Elle lui dit adieu et partit.

~と別れる、~と離れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde.
その若い女性は両親と別れ、世間に旅立った。恋人たちは涙ながらに別れた。

~を縮小する、小型化する

(規模など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

再考、見直し、考え直し、再検討

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

減じる、弱める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue.

最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す

(計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

バイバイ、さよなら、じゃあね

interjection

Dis "au revoir" à ton oncle et à ta tante, Johnny.

ではまた

良い人生を

interjection (ironique)

ビデオ再生、リプレイ

(Sports) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils ont repassé le but.

近況報告

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

別れの言葉、告別の辞

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stéphanie a quitté la soirée sans un au revoir.

別れを告げる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage.

(~に)別れを告げる、別れの挨拶をする、いとまごいをする

(définitivement)

Tu devrais lui dire adieu avant qu'il parte.

~の最後を見る

verbe transitif (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne.

別れを告げる、いとま乞いをする

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dis au revoir à mon cousin pour moi.

~を採点し直す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(~の)喪失を受け入れる

(figuré)

Il a dit adieu à ses rêves de jeunesse.

考え直す、再検討する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je vous prie de bien vouloir revenir sur votre décision et de nous aider à financer notre nouveau spectacle.

小さくなる、縮小する

(規模など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

見送る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il m'a accompagné à l'aéroport pour me dire au revoir.

~に別れの挨拶をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il était très tard quand il a dit au revoir aux derniers invités.

手を振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
彼女は彼にバイバイと手を振った。

手を振る

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle lui a fait au revoir de la main.
彼女はさようならと彼に手を振った。

~に手を振る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
ブレントは家に向かいながら、息子たちに手を振った。

フランス語を学びましょう

フランス語revuの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。