イタリア語のridottoはどういう意味ですか?
イタリア語のridottoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのridottoの使用方法について説明しています。
イタリア語のridottoという単語は,減らされた、削減された、縮小された, 濃縮された, 削減された、整理された, 減少した、低下した, 縮小された, 濃縮した、濃縮された, 子供用の切符, 要約した、短くした, 譲歩的な、譲許的な、譲歩の, 最低限の, 減少した, 障害のある, 機能を損なった 、 正常に機能しない, 点数を下げられた、評価を下げられた, ~を減らす, ~を損なう, ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる, 軍備・軍力を縮小する, ~を弱める, ~を少なくする、減らす, ~の規模を縮小する、経費を削減する, ~を引き下げる, ~を削減する, ~を押しのける、減らす, ~の見込みを増す, 減って, 下げる, 煮詰める, 削る, ~を切る、~を短縮する、~をカットする, 折りたたむ, ~を削る, 縮小する、減らす, 減らす, (規模)を縮小する、減らす, 計画を間近まで持ち出す, 削減する 、 削り取る 、 切り詰める, ~を削減する、リストラする, ~の価格を下げる、~を安くする, 引き下げる, ~を小型化する, ~を要約する, 緩める, 終わらせる, 減らす、少なくする, 縮小する, 減る, 減じる、弱める, ~を(切って)整える 、 調整する, ~を値引きする 、 値下げする, ~を削減する、減少する、縮小する, 減る 、 小さくなる 、 減少する, 減少する 、 少なくなる 、 小さくなる, ~を節減する、~を減らす, ~を和らげる 、 静める, ~を短くする, ~を要約する, ~を減らす、弱める, ~を縮小する、小型化する, ~を縮小する、減少させる, ~を押し下げる、~を引き下げる, 縮小する、削減する、切り詰める、スリム化する, 下げる, ~を楽にする、〜に安寧をもたらす, ~を抑える、抑制する, ~を短縮する, 特価の、値下げの、割引の, 余分なものを省いた, 粉末の, 混乱した、めちゃくちゃの, まばらな、希薄な, ディスカウント額で、値引き額で, 割引で、安く, 低価格、安価, 狭軌, 低水準、低レベル, ~を値引きして売る, ボロボロ, 手形割引仲買人, 操業短縮, 狭軌のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語ridottoの意味
| 減らされた、削減された、縮小された
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La temperatura ridotta rende più confortevole la stanza. | 
| 濃縮されたaggettivo (gastronomia) (ソースなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Aggiungere del burro al sugo ristretto e mescolare per farlo sciogliere. | 
| 削減された、整理されたaggettivo (quantità) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 減少した、低下した
 Becky fu triste nel vedere suo padre, una volta robusto, ridotto nella forza con l'età. | 
| 縮小されたaggettivo (dimensioni) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 濃縮した、濃縮された
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 子供用の切符aggettivo (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Autista, un biglietto intero e uno ridotto per Waterloo, per favore. | 
| 要約した、短くしたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Questa è un'edizione ridotta del romanzo. | 
| 譲歩的な、譲許的な、譲歩のaggettivo (tariffa, biglietto, ecc.) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 最低限の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Nel periodo delle vacanze c'era solo il personale ridotto a gestire l'ospedale. | 
| 減少した(di numero) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 障害のあるaggettivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'operaio ha ricevuto un risarcimento dopo essere stato danneggiato fisicamente a causa di un incidente sul lavoro. | 
| 機能を損なった 、 正常に機能しないaggettivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il funzionamento del motore era compromesso da una una guarnizione guasta. | 
| 点数を下げられた、評価を下げられたaggettivo (voto) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Se non riesci a smettere di fumare potresti almeno cercare di ridurre. 完全に喫煙するのが無理なら、少なくとも本数を減らすようにしたら。 | 
| ~を損なうverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Un graffio nella tela riduceva enormemente il valore del dipinto. | 
| ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 軍備・軍力を縮小するverbo transitivo o transitivo pronominale (truppe) (軍備、軍力) | 
| ~を弱めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il tempo non ridurrà la nostra amicizia. | 
| ~を少なくする、減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~の規模を縮小する、経費を削減する(会社など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を引き下げるverbo transitivo o transitivo pronominale (forniture) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を削減するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quando la squadra ha deciso di ridurre la lista tutti erano arrabbiati. そのチームが登録メンバーを削減する事を決め、誰もが困惑した。 | 
| ~を押しのける、減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (政府が民間投資を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~の見込みを増すverbo transitivo o transitivo pronominale Alla luce dei nuovi dati, l'allibratore ha ridotto le probabilità. | 
| 減ってverbo transitivo o transitivo pronominale (数・量が) Abbiamo ridotto il bagaglio ad una valigia ciascuno. | 
| 下げるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il meteorologo ha ridotto la previsione da tempesta a forte vento. | 
| 煮詰めるverbo transitivo o transitivo pronominale (cibi cotti) (料理) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ridurre il vino facendolo bollire in una padella. | 
| 削る(口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'esercito riuscì a contenere le forze nemiche. | 
| ~を切る、~を短縮する、~をカットするverbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (時間、文章など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dobbiamo tagliare un po' la lunghezza di questo discorso. 私たちはこのスピーチの時間を短縮する必要があります。 | 
| 折りたたむ(internet: testo, paragrafo) (コンピュータ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を削る(figurato) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questo è un buon tema ma è troppo lungo, lo puoi tagliare un po'? | 
| 縮小する、減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'azienda deve ridursi per poter continuare a lavorare. その会社は継続ために事業を縮小する必要がある。 | 
| 減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ora che Trevor ha perso il lavoro deve ridurre le sue uscite mensili. | 
| (規模)を縮小する、減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 計画を間近まで持ち出す
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 削減する 、 削り取る 、 切り詰めるverbo transitivo o transitivo pronominale (costi) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I tagli del budget hanno costretto l'azienda a ridurre le spese. | 
| ~を削減する、リストラするverbo transitivo o transitivo pronominale (posti di lavoro) (人員など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'azienda è stata costretta a tagliare molte posizioni che una volta erano considerate vitali. | 
| ~の価格を下げる、~を安くするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nessuno comprava niente, così hanno deciso di abbassare i prezzi. | 
| 引き下げるverbo transitivo o transitivo pronominale (率などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La banca ha ridotto il tasso di interesse del nostro mutuo. | 
| ~を小型化するverbo transitivo o transitivo pronominale (製品など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'azienda di produzione di cereali ha ridotto l'imballaggio. | 
| ~を要約するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il saggio può essere ridotto a due paragrafi. | 
| 緩めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Oliver allentò la presa e ridusse la pressione sul braccio di James. オリバーは握っている力を抜いて、ジェームズの腕に加えていた圧迫を緩めた。 | 
| 終わらせる(計画) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 減らす、少なくするverbo transitivo o transitivo pronominale (量) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La fabbrica dovette ridurre il personale a causa della mancanza di domanda per il prodotto. | 
| 縮小するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Devo rimpicciolire questo poster A3 per adattarlo a un foglio A4. | 
| 減るverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Negli ultimi anni il numero di visitatori in questa città è diminuito. | 
| 減じる、弱めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dovresti ridurre le tue aspettative, considerando il tuo insuccesso fino a ora. | 
| ~を(切って)整える 、 調整するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questo dipartimento dovrà ridurre il budget l'anno prossimo. | 
| ~を値引きする 、 値下げするverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il negozio ha ridotto tutti i prezzi del 20%. | 
| ~を削減する、減少する、縮小するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I profitti sono in calo, quindi dovremo ridurre il budget per l'anno prossimo. | 
| 減る 、 小さくなる 、 減少するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il vento diminuì e il mare si calmò. | 
| 減少する 、 少なくなる 、 小さくなるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dopo un po' di minuti la pioggia è diminuita e Tom ha deciso di tornare a casa a piedi. | 
| ~を節減する、~を減らすverbo transitivo o transitivo pronominale (spese) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ora che sono disoccupato dovremo tagliare le nostre spese. | 
| ~を和らげる 、 静めるverbo transitivo o transitivo pronominale (怒り・苦痛など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dan ha cercato di ridurre i danni della piena con dei sacchi di sabbia. | 
| ~を短くするverbo transitivo o transitivo pronominale (長さ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il sarto mi ha accorciato i pantaloni. 仕立て屋さんがズボンを短くしてくれました。 | 
| ~を要約する(testi) (文章) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'autrice era arrabbiata per il fatto che l'editore aveva tagliato il suo articolo. | 
| ~を減らす、弱めるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を縮小する、小型化する(規模など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を縮小する、減少させるverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を押し下げる、~を引き下げる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La crisi economica farà scendere i prezzi delle case. | 
| 縮小する、削減する、切り詰める、スリム化するverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 下げるverbo transitivo o transitivo pronominale (値段) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il negozio abbassa i prezzi per i saldi. その店は、セールで値段を下げた。 | 
| ~を楽にする、〜に安寧をもたらす
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~を抑える、抑制する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le libertà degli studenti sono state ridotte a causa del loro chiasso. | 
| ~を短縮するverbo transitivo o transitivo pronominale (時間) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dobbiamo ridurre il tempo necessario a elaborare le fatture. 送り状に手配にかかる時間を短縮しなければいけません。 | 
| 特価の、値下げの、割引のaggettivo (prezzo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 余分なものを省いた(figurato) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 粉末のaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La famiglia non poteva permettersi il latte normale, per questo comprava quello in polvere. | 
| 混乱した、めちゃくちゃの(gergale: rovinato) (卑語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le ho prestato la bicicletta e quando me l'ha ridata era ridotta uno schifo. | 
| まばらな、希薄な(比喩、非形式的) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ディスカウント額で、値引き額で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La carta studenti ti permette di acquistare i biglietti del treno a un prezzo scontato. | 
| 割引で、安く
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 低価格、安価sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un prezzo basso non sempre significa mancanza di qualità ma è un buon indicatore. 低価格が悪いクオリティだとは限らないが、良い指針ではある。 | 
| 狭軌sostantivo maschile (ferrovia) (鉄道) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) I treni lituani viaggiano su binari a scartamento ridotto. | 
| 低水準、低レベルsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~を値引きして売るverbo transitivo o transitivo pronominale | 
| ボロボロaggettivo (服) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Quando aveva trascorso due giorni smarrito nel bosco, il bambino aveva i vestiti stracciati (or: aveva i vestiti ridotti a brandelli). 2日間林で迷ったのでこの男の子の服はボロボロだった。 | 
| 手形割引仲買人sostantivo maschile (beni o servizi) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 操業短縮sostantivo maschile (lavoro) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 狭軌のlocuzione aggettivale (鉄道) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のridottoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ridottoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。