イタリア語のscioltoはどういう意味ですか?

イタリア語のscioltoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのscioltoの使用方法について説明しています。

イタリア語scioltoという単語は,~を溶かす、~を溶解させる, ~を破棄する, ~を解散する、解隊する, ~のもつれを解く, ~を溶かす 、 溶解させる, 解く、解きほぐす, ~を解く, ~をはずす、解く、緩める, ~を緩める 、 ほどく, ~を解放する、解き放つ、緩める, 筋肉をほぐす, 溶かす, ~をほどく、解く, ~のホック[留め金]をはずす, 紐を解く[緩める、ほどく], ~をゆるめる 、 ~の力を抜く, 解く、ほぐす、和らげる、弱める, ~のもつれをほどく, ~を開ける、紐解く、ほどく, ~を解く、ほどく、ばらす, ~を放す、~を解き放つ, もつれをほどく, ほどく, ほどく, ~を切る、絶つ、取り消す, ~を伸ばす, ほどく、ゆるめる, 未徴収の、回収[収集]されていない, ほどけた, 裸石の 、 ルースの 、 枠入れされていない, 漂っている、漂流している, 束ねられていない, 妨げられていない、障害のない、邪魔のない、妨害のない, 繋がれていない, 巧妙な 、 器用な, 緩んでいる, 束ねて(閉じて)ない、包装していない、ばらの、ばらばらの, 滑らかな、滑るような、流れるような, 体をほぐす, のばすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語scioltoの意味

~を溶かす、~を溶解させる

(dissolvere) (液体に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sciogli la polvere in una tazza di acqua fredda.
粉末をコップ一杯の冷水に溶かしてください。

~を破棄する

verbo transitivo o transitivo pronominale (annullare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Qual è la procedura legale per annullare un matrimonio?

~を解散する、解隊する

(gruppo, società)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il governo sciolse il comitato corrotto.

~のもつれを解く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sophie ha sciolto il laccio della scarpa.

~を溶かす 、 溶解させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
コックさんは、バターをフライパンで溶かした。

解く、解きほぐす

verbo transitivo o transitivo pronominale (districare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を解く

verbo transitivo o transitivo pronominale (結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il marinaio ha sciolto il nodo della fune.

~をはずす、解く、緩める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を緩める 、 ほどく

(結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom ha allentato la corda attorno all'albero.

~を解放する、解き放つ、緩める

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

筋肉をほぐす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È bene sciogliere i muscoli indolenziti dopo l'allenamento.

溶かす

verbo transitivo o transitivo pronominale (肉の脂など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questo stabilimento fonde il grasso animale per produrre sego.
この植物は動物の脂肪を溶かし、獣脂をつくれる。

~をほどく、解く

(結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のホック[留め金]をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stan sganciò il pesce dalla lenza e lo buttò nuovamente in acqua.

紐を解く[緩める、ほどく]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred si slacciò gli stivali e li tolse.

~をゆるめる 、 ~の力を抜く

(身体の緊張を緩める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rilassa le spalle.
肩の力を抜いてください。

解く、ほぐす、和らげる、弱める

(figurato) (緊張を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のもつれをほどく

verbo transitivo o transitivo pronominale (sbrogliare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fred lotta sempre per sciogliere i cavi delle sue cuffie.

~を開ける、紐解く、ほどく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Davina si slacciò la cintura e scese dall'auto.

~を解く、ほどく、ばらす

verbo transitivo o transitivo pronominale (結び目など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il rapitore slegò la corda legata alle mani dell'ostaggio.

~を放す、~を解き放つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha lasciato liberi i cani nel mio prato e hanno fatto un bel macello!

もつれをほどく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ほどく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen srotolò il filo e ne fece una matassa.

ほどく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'eroe slegò i lacci degli ostaggi e li portò in salvo.

~を切る、絶つ、取り消す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'attore vuole interrompere il contratto.

~を伸ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (コードなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerry cercò di sciogliere il filo del telefono.

ほどく、ゆるめる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ben ha sciolto il nodo nel filo e ha inserito la presa.

未徴収の、回収[収集]されていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほどけた

(scarpe) (靴ひも)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

裸石の 、 ルースの 、 枠入れされていない

aggettivo (宝石)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I diamanti sciolti valevano migliaia di dollari.
その裸石のダイアモンドは数千ドルの価値があった。

漂っている、漂流している

(波・風などに)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La scialuppa rimase alla deriva in mare per otto giorni.

束ねられていない

aggettivo (nodo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ai detenuti slegati fu concesso di muoversi liberamente nelle proprie celle.

妨げられていない、障害のない、邪魔のない、妨害のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il paese sta attraversando un periodo di crescita senza impedimenti e la sua economia prospera.

繋がれていない

(animali, prigionieri)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

巧妙な 、 器用な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Con un agile movimento il portiere afferrò la palla.

緩んでいる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sua madre gli ha fatto allacciare le scarpe slacciate.
母親は彼に緩んでいる靴紐を結ばせた。

束ねて(閉じて)ない、包装していない、ばらの、ばらばらの

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I materiali da imballaggio sono slegati e si muovono durante il trasporto.
この包装材はばらばらだったので配送中に動いてしまった。

滑らかな、滑るような、流れるような

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I suoi movimenti erano fluidi.

体をほぐす

(figurato: allenamento)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

のばす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語scioltoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。