베트남어의 nỗi nhớ nhà은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 nỗi nhớ nhà라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 nỗi nhớ nhà를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어nỗi nhớ nhà라는 단어는 향수, 노스탤지어, 동경를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 nỗi nhớ nhà의 의미

향수

(nostalgia)

노스탤지어

(nostalgia)

동경

더 많은 예 보기

Rồi lại có những lúc phải đối phó với nỗi nhớ nhà.
또한 향수의 아픔을 극복해야 하였습니다.
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà.
그들의 사랑과 친절을 맛보면 외국인들도 집에 온 것 같은 느낌을 갖게 되며 이것은 새로운 선교인들이 고향에 대한 향수를 극복하는 데 크게 도움이 됩니다.
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương.
(1) 다른 생활 방식에 적응하고, (2) 향수병을 이겨 내고, (3) 현지 형제들을 새로 사귀어야 하는 어려움에 직면할 수 있습니다.
Nhưng tôi đã không ở trên tàu liền một lúc trong 9 tháng nhưng những thủy thủ Phillipines những người đã mô tả công việc của mình là "kiếm tiền trên nỗi nhớ nhà"
하지만 저는 필리핀 선원들처럼 한 번의 항해에 9개월이나 있고 싶지 않았습니다. 그 선원들은 제가 그들의 직업을 표현해달라고 하자, "향수병에 대한 대가로 받는 돈" 이라고 말했습니다.
• Tôi có thể sống xa gia đình và bạn bè không?—“Đối phó với nỗi nhớ nhà khi làm thánh chức ở nơi xa” (Số ngày 15-5-1994 (Anh ngữ), trang 28; cũng xem số ngày 15-10-1999 trang 26)
• 나는 가족과 친구들을 떠나 살 수 있는가?—“하나님의 봉사에서 향수를 극복함” (1994년 5월 15일 호 28면)
Chị Sukhi cho biết: “Nỗi sợ côn trùng và nhớ nhà là thử thách lớn nhất đối với tôi.
수키는 이렇게 말합니다. “벌레를 몹시 싫어하는 데다 집이 그리운 게 제일 힘들었어요.

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 nỗi nhớ nhà의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.