Co oznacza coração w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa coração w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać coração w Portugalski.

Słowo coração w Portugalski oznacza serce, serce, serce, serce, duch, głąb, serce, serce, serce, tykadło, sedno, istota, dotyczący serca, zasmucający, szczerze, uczciwie, serduszka okazała, całkowicie, o wielkim sercu, bojaźliwy, głęboko w sercu, z serca, od serca, z serca, od serca, na serio, bardzo cię kocham, koleus, złamane serce, wielkie serce, samotne serce, sprawa serca, sztuczne serce, wielkie serce, zimne serce, mieć złote serce, serce z kamienia, przeszczep serca, ciężkie serce, medal purpurowego serca, czułe serce, w samym centrum, w samym środku, śmiertelnie kogoś przerazić, łamać serce, pragnąć, nieczuły, okrutny, obrońca uciśnionych, ostatni krąg piekielny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa coração

serce

substantivo masculino (humano)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Ele estava tão nervoso que podia escutar seu coração batendo.
Był tak zdenerwowany, że słyszał bicie swojego serca.

serce

substantivo masculino (de animal)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Os cientistas estão trabalhando no uso de corações de porco para transplantes humanos.

serce

substantivo masculino (centro de emoções)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
No seu coração, ele sabia que ela continuaria leal.
W głębi serca, wiedział, że pozostanie mu wierna.

serce

substantivo masculino (centro de um lugar)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O coração da cidade é animado com bares e restaurantes.
Serce miasta tętni dzięki barom i restauracjom.

duch

substantivo masculino (coragem)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
O jogador de basquete não era o mais alto, mas jogava com o coração.
Koszykarz nie należał do najwyższych, ale wkładał dużo serca w grę.

głąb

(da alface, repolho)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

serce

substantivo masculino (sentimento) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Enquanto minha cabeça me diz para ficar, meu coração me manda partir.

serce

substantivo masculino (peito) (przenośny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A mãe abraçou os filhos para perto do coração.

serce

substantivo masculino (forma)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A criança desenhou um coração e o coloriu de vermelho.

tykadło

substantivo masculino (gíria) (potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

sedno

(figurado)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O departamento de atendimento ao cliente é a essência da empresa.

istota

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
A brevidade é a alma do talento. (Shakespeare)

dotyczący serca

locução adjetiva

O velho homem tinha problemas de coração.

zasmucający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

szczerze, uczciwie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

serduszka okazała

substantivo masculino (planta)

całkowicie

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Całkowicie się z tobą zgadzam.

o wielkim sercu

locução adjetiva (pessoa bondosa, generosa)

bojaźliwy

expressão (sem determinação)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

głęboko w sercu

locução adverbial

z serca, od serca

locução adverbial (sinceramente)

z serca, od serca

locução adverbial (com sinceridade)

na serio

locução adverbial (sinceramente)

bardzo cię kocham

(BRA)

Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

koleus

substantivo masculino (planta com folhas multicoloridas)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

złamane serce

(figurado)

wielkie serce

(figurado)

samotne serce

Existem muitos corações solitários por aí procurando alguém para amar.

sprawa serca

sztuczne serce

wielkie serce

zimne serce

(figurativo - falta de compaixão)

mieć złote serce

expressão (figurativo: natureza boa e generosa) (przenośny)

serce z kamienia

(figurativo: natureza cruel e fria)

przeszczep serca

ciężkie serce

(sentimento de tristeza ou arrependimento)

medal purpurowego serca

substantivo masculino (EUA, medalha militar)

czułe serce

(natureza boa, compaixão)

w samym centrum, w samym środku

locução prepositiva

śmiertelnie kogoś przerazić

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!

łamać serce

(figurado) (przenośny)

Parte meu coração saber que você está saindo.

pragnąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela colocou seu coração em uma viagem ao Japão. O garotinho havia colocado seu coração em conseguir um filhote para o Natal.

nieczuły, okrutny

locução adjetiva

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Esse foi um comentário sem coração para alguém que está sofrendo.

obrońca uciśnionych

(liberal, humanitário)

ostatni krąg piekielny

(Dante: centro do inferno)

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu coração w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.