O que significa coucher em Francês?

Qual é o significado da palavra coucher em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coucher em Francês.

A palavra coucher em Francês significa pôr para dormir, pôr na cama, pôr para dormir, ir para a cama com, assentar, acamar, pôr na cama, derrubar, transar, acomodar, ir para cama, dormir, pôr-do-sol, ocaso, quarto, pôr-do-sol, bebida antes de ir dormir, drinque ao pôr do sol, drinque ao cair da tarde, transar, namorar muito, voltar para a cama, galinhar, ficar acordado até tarde, transar, pinar, dormir junto, fazer sexo casual, deitar-se com, submeter-se a, transar com, fazer sexo, galinhar, galinhar, ter aventuras sexuais, registrar, palavrão, de boa noite, recolher-se, ter uma aventura, ter um caso, fazer sexo, prostrar-se, pôr-se, fazer sexo, sair, ter um caso amoroso, ter, ir para a cama, foder, ter uma aventura, andar com. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coucher

pôr para dormir

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je lis une histoire à ma fille chaque soir quand je vais la coucher.

pôr na cama, pôr para dormir

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Emily a donné à manger aux enfants, leur a fait prendre leur bain et les a couchés.

ir para a cama com

verbe intransitif (familier) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu t'attends à ce que je couche au premier rendez-vous, tu peux te gratter !
Se você espera que eu vá para a cama com você no primeiro encontro, pense duas vezes!

assentar

(mettre en position couchée)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pour créer l'allée du jardin, Lucie a couché les dalles de pierre au sol.
Para fazer o caminho do jardim, Lúcia assentou os ladrilhos de pedra no chão.

acamar

verbe transitif (poser en une couche)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si vous couchez les verres dans de la paille, ils seront protégés.
Se você acamar os copos em palha, ela os protegerá.

pôr na cama

verbe transitif (para descansar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La nourrice devait baigner et coucher (or: mettre au lit) les enfants avant sept heures.
A enfermeira tinha de dar banho e pôr na cama as crianças às sete horas.

derrubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O vento derrubou nosso balanço e guarda-sol.

transar

(faire l'amour) (gíria)

Il voulait le faire mais elle a dit non.
Ele queria ir até o fim, mas ela disse não.

acomodar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La chambre pouvait loger cinq personnes.
O quarto podia acomodar cinco pessoas.

ir para cama

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il est plus de minuit et il est temps pour moi d'aller au lit (or: d'aller me coucher).
Já passou da meia noite e é minha hora de ir para a cama.

dormir

(familier) (figurado, eufemismo, transar)

La jeune fille comme il faut ne voulait coucher avec personne avant d'être mariée.
A jovem decente não queria dormir com ninguém até se casar.

pôr-do-sol, ocaso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les poules rentrent au poulailler au crépuscule.
As galinhas retornam ao galinheiro ao pôr-do-sol.

quarto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle dormait dans sa chambre.
Ela dormiu no quarto dela.

pôr-do-sol

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bebida antes de ir dormir

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

drinque ao pôr do sol, drinque ao cair da tarde

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

transar

(familier)

Sa femme l'a foutu dehors parce qu'il avait couché avec la voisine.

namorar muito

(figurado; informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Simon a gagné la réputation d'être un homme qui enchaîne les conquêtes.

voltar para a cama

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

galinhar

verbe intransitif (familier) (inf., fazer sexo com muitas pessoas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai entendu dire que Tracy avait couché avec toute l'équipe de faute.

ficar acordado até tarde

(não dormir tão cedo quanto de costume)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il ne laisse jamais son fils se coucher tard s'il a école le lendemain. Je me suis couché tard pour voir le match de Coupe du Monde.

transar, pinar

(familier) (gíria, fazer sexo)

Je me suis envoyé en l'air pour la première cette année.
Ontem à noite transei pela primeira vez em um ano.

dormir junto

locution verbale (figurado, eufemismo, fazer sexo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après avec couché ensemble une seule fois, ils ne se sont jamais revus.

fazer sexo casual

locution verbale (familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il couche à droite à gauche.

deitar-se com

(formal, arcaico)

submeter-se a

(figuré, familier)

transar com

(familier) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer sexo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Faire l'amour est important dans un couple. // Dan et Ben ont finalement fait l'amour.
Fazer sexo é um componente importante do casamento. Dan e Ben finalmente fizeram sexo.

galinhar

verbe intransitif (familier) (brasileirismo)

galinhar

locution verbale (très familier) (gíria, vulgar, pessoa promíscua)

On a été surpris quand Bill s'est arrêté de coucher à droite et à gauche et s'est casé avec Sally.

ter aventuras sexuais

locution verbale (familier) (gíria, vulgar, ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stan était effrondré en apprenant que sa copine couchait à droite à gauche.

registrar

verbe transitif (plus soutenu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a couché ses idées sur le papier avant d'en parler à son associé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Se você registra seus pensamentos no papel primeiro, isso lhe ajuda a pensar nas coisas com mais clareza.

palavrão

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Anticonstitutionnellement" est difficile à prononcer.

de boa noite

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il lui a fait un bisou pour lui souhaiter bonne nuit.

recolher-se

(soutenu)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Lady Catherine retint un bâillement et annonça qu'elle se retirait.
Lady Catherine abafou um bocejo e anunciou que estava se recolhendo.

ter uma aventura, ter um caso

(familier) (figurado, caso extraconjugal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Helen soupçonne son mari de coucher à droite à gauche.
Helen suspeita que o marido dela está tendo uma aventura.

fazer sexo

(familier) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

prostrar-se

(signe de respect)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

pôr-se

verbe pronominal (soleil) (sol: ocultar-se)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
À quelle heure le soleil se couche-t-il aujourd'hui ?
Que horas o sol se põe hoje?

fazer sexo

(gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair

verbe pronominal (Poker) (pôquer: sair da rodada)

Richard a préféré se coucher plutôt que de risquer de tout perdre.
Richard decidiu sair da rodada em vez de arriscar todo seu dinheiro.

ter um caso amoroso

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Helen pegou o marido dela tendo um caso amoroso com outra mulher.

ter

verbe transitif indirect (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il n'a jamais couché avec une fille.
Ele nunca teve uma mulher antes.

ir para a cama

(familier) (ter relações sexuais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il avait couché avec un nombre incalculable de femmes.
Ele tinha ido para a cama com incontáveis mulheres.

foder

(vulgar, ofensivo!!)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On dit que Joe couche avec Cathy.
O rumor é que Joe está fodendo Cathy.

ter uma aventura, andar com

(gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il avait couché avec toutes les filles de la ville avant de rencontrer Hélène.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coucher em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.