O que significa devil em Inglês?

Qual é o significado da palavra devil em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar devil em Inglês.

A palavra devil em Inglês significa demônio, diabo, demônio, capeta, infernizar, temperar, diabo, diabo, difícil, sinistro, Melhor um mal conhecido do que um por conhecer, entre a cruz e a espada, diabo encarnado, peixe-diabo, raia-diabo, despreocupado, advogado do diabo, pequeno redemoinho, diabinho, pestinha, diaba, que diacho, que diabo, que diacho, que diabo, que diacho, que diabo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra devil

demônio

noun (evil supernatural being)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hell is supposed to be full of devils.
Presume-se que ele esteja repleto de demônios.

diabo

noun (often capitalized (religion: evil being, Satan)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The preacher warned his congregation not to allow the Devil to tempt them.
O pregador alertou sua congregação para que seus integrantes não permitissem que o diabo os tentasse.

demônio

noun (figurative (evil person) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The dictator was a devil to his people.
O ditador era um demônio para a população.

capeta

noun (figurative, informal (mischievous person) (BRA, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Those devils poured a bucket of water over me!
Aqueles capetas jogaram um balde de água em mim!

infernizar

transitive verb (mainly US (annoy, harass) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The journalists kept devilling the politician.
Os jornalistas continuaram infernizando o político.

temperar

transitive verb (food: prepare with spices)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm devilling an egg for lunch.
Estou temperando um ovo para o almoço.

diabo

interjection (emphatic expletive, mild oath) (enfático)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
The devil, he will; I'm putting a stop to it right now. Who the devil told you that?
Com o diabo que ele irá! Quem diabos te contou isso?

diabo

noun (figurative, informal ([sth] difficult, resistant) (figurado, difícil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This job is a devil, but it's interesting.
Este trabalho é o diabo, mas é interessante.

difícil

noun (figurative, informal ([sth] difficult, unpleasant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My family has had a devil of a time this past year.
Minha família passou por um período difícil ano passado.

sinistro

noun (figurative, informal ([sth] bad) (figurado, gíria, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That's a devil of a bruise you've got there; what happened?

Melhor um mal conhecido do que um por conhecer

expression (figurative ([sth] bad is better than the unknown)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entre a cruz e a espada

expression (figurative (facing a dilemma) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

diabo encarnado

noun (figurative (embodiment of evil, [sb] wicked)

A great many people regard Hitler as the Devil incarnate.

peixe-diabo, raia-diabo

noun (manta ray: flat-bodied fish)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Steve Irwin met his death when he was stung by a devil ray on the Great Barrier Reef.

despreocupado

adjective (informal (person, approach: reckless)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

advogado do diabo

noun (figurative (argues for [sth] unpopular)

Can I play devil's advocate, and ask you a question?

pequeno redemoinho

noun (small whirlwind)

Visitors to Texas are likely to see dust devils on the highway.

diabinho, pestinha

noun (figurative, informal (naughty child) (criança mal-educada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My brother was a little devil when he was young.

diaba

noun (figurative, pejorative (evil woman) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

que diacho, que diabo

interjection (slang (disbelief, incomprehension) (gíria: incredulidade, incompreensão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

que diacho, que diabo

pronoun (slang (incomprehension) (incompreensão)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I don't know what the heck is taking him so long.
Não sei o que diabos ele está demorando tanto.

que diacho, que diabo

expression (slang (what) (gíria: o quê)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
What the heck is going on here?

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de devil em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.