O que significa distance em Francês?

Qual é o significado da palavra distance em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar distance em Francês.

A palavra distance em Francês significa distância, distante, distância, indiferença, afastamento, distância, jornada, formalidade, frieza, distanciar-se, ultrapassar, exceder, ultrapassar, ultrapassar, conduzir mais rápido, deixar para trás, deixar para trás, evadir, escapar, distanciar-se, equidistante, alcance auditivo, , afastar-se, de longa distância, separado, à distância, à distância, perto do chão, longe, a que distância?, educação à distância, educação remota, chamada de longa distância, distância focal, grande distância, profundidade de campo, relacionamento à distância, sensor remoto, disparador remoto, trabalho à distância, curto alcance, distância social, distância entre, bem longe de, tão distante quanto, ficar fora do caminho, ao longe, de longe, a curta distância, manter distância de, distância, afastado, longe. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra distance

distância

nom féminin (écart)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La distance entre les deux poteaux est d'environ vingt mètres.
A distância entre os postes é cerca de vinte metros.

distante

nom féminin (distance imprécise)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La grange est à une bonne distance d'ici, disons au moins cinq minutes en voiture.
O celeiro está um pouco distante daqui, portanto você levará no mínimo cinco minutos para chegar lá de carro.

distância

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Par beau temps, on peut voir à une distance de 30 km.
Em dias com boa visibilidade, você pode ver a uma distância de até 30 quilômetros.

indiferença

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

afastamento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

distância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quelle distance y-a-t-il entre ici et là-bas ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quando rápido, você deve deixar uma distância entre você e o carro da frente.

jornada

nom féminin (distância)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La ville la plus proche est à une distance de 500 km.
É uma jornada de 500 quilômetros até a próxima cidade grande.

formalidade

(falta de familiaridade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La distance (or: froideur) soudaine de Penelope m'a vexé.

frieza

nom féminin (figuré : attitude) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les enfants trouvaient cela difficile d'aimer leur père à cause de sa distance (or: froideur).
As crianças achavam difícil amar seu pai por causa da frieza dele.

distanciar-se

verbe transitif (laisser loin derrière)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le coureur suédois avait distancé tous les autres avant la fin du premier tour.
O corredor sueco se distanciou de todos antes do final da primeira volta.

ultrapassar, exceder

(correr mais que alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

conduzir mais rápido

verbe transitif

deixar para trás

(figuré) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Depuis qu'il est petit, Joseph surpasse ses camarades.
Desde pequeno, Joseph sempre deixou seus colegas para trás.

deixar para trás

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le coureur nigérien a laissé tous les autres concurrents loin derrière lui.
O corredor da Nigéria deixou para trás todos os outros corredores.

evadir, escapar

verbe transitif (livrar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bandit a semé (or: a distancé) la police lorsqu'il est entré dans la forêt.
O bandido escapou da polícia quando entrou na floresta.

distanciar-se

(s'écarter : émotionnel)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Préférant la solitude, je me tenais à l'écart du groupe.
Preferindo a solidão, distanciei-me do grupo.

equidistante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alcance auditivo

(alcance de audição)

Avec l'âge, l'audition baisse.

(aux États-Unis)

afastar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

de longa distância

(appel)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Des frais supplémentaires s'appliquent pour les appels interurbains (or: longue distance).

separado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
Eles moraram separados durante anos -- ela em Madri, ele em Washington.

à distância

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il préfère rester à distance des débats politiques

à distância

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il m'a déjà menti, alors je préfère le tenir à distance.

perto do chão

adverbe (perto do solo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'hélicoptère restait suspendu à faible distance du sol.

longe

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je n'étais pas prêt à parler avec mon patron, alors Jan l'a tenu à distance aussi longtemps qu'elle a pu.

a que distância?

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À quelle distance se trouve la station essence la plus proche ?

educação à distância, educação remota

nom masculin

Pour ceux qui vivent dans des régions reculées, l'enseignement à distance peut être une solution.

chamada de longa distância

nom masculin

Préparez au moins cinq dollars pour un appel interurbain (or: longue distance).

distância focal

nom féminin (fotografia)

grande distância

nom féminin

profundidade de campo

nom féminin (lente)

relacionamento à distância

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le couple entretient une relation à distance depuis deux ans.

sensor remoto

nom féminin (detecção de algo à distância)

disparador remoto

nom masculin (photo) (disparador de câmera operado à distância)

En photographie, le déclenchement à distance se fait désormais par des télécommandes à infra-rouge.

trabalho à distância

nom masculin (fazer o trabalho fora do local)

curto alcance

distância social

distância entre

La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

bem longe de

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Depois da briga eles decidiram ficar distantes um do outro. Qualquer usina de energia nuclear deve estar distante de áreas urbanas.

tão distante quanto

préposition

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Notre nouvelle épicerie est à la même distance que l'ancienne.
Nossa nova mercearia é tão longe quanto a antiga.

ficar fora do caminho

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu devrais rester à distance du patron aujourd'hui : il est de mauvaise humeur.

ao longe, de longe

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il préfère rester à distance des journalistes.

a curta distância

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

manter distância de

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

distância

(figuré) (emocional)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le patron garde ses distances avec ses employés.
O gerente mantém distância dos funcionários.

afastado, longe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tiens-toi à distance de lui. Il est dangereux.
Fique longe dele. Ele é perigoso.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de distance em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de distance

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.