O que significa foire em Francês?

Qual é o significado da palavra foire em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar foire em Francês.

A palavra foire em Francês significa feira comercial, exposição comercial, zoológico, feira de trocas, feira, exposição, fazer igual a cara, botar a perder, dar-se mal, ir para as cucuias, estragar, estragar, estragar, arruinar, atamancar, estragar, falhar, fracassar, estragar, desperdiçar, estragar, esbodegar, ficar de presepada, dar errado, falhar, fracassar, foder, estragar, errar, bombar, deixar a peteca cair, sair errado, estragar, alvoroço, como unha e carne, feira, feira de livros, show de horror, casa de diversões, feira de ciências, feira de artesanato, exibição de aberrações. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra foire

feira comercial, exposição comercial

nom féminin (exibição feita por indústria)

Notre coopérative viticole tient chaque année un stand à la foire aux vins.

zoológico

nom féminin (familier) (BRA, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce n'est pas la maternelle ici, c'est la foire !

feira de trocas

feira, exposição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Êtes-vous allé au salon du livre pendant la convention l'année dernière ?
Você foi à feira do livro no centro de convenções no ano passado?

fazer igual a cara

(familier) (mal feito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

botar a perder

verbe intransitif (très familier)

dar-se mal

verbe intransitif (familier : projet, opération)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'opération a foiré.

ir para as cucuias

verbe intransitif (familier : plan) (falir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Se não fossem os vários perdões dados aos grandes bancos, eles teriam ido para as cucuias.

estragar

(familier) (trabalho mal feito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait confiance à Alan pour réparer le toit, mais il a foiré le travail et maintenant, le trou est encore plus gros.

estragar

(familier) (fazer mal-feito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai complètement foiré mon examen de français !

estragar, arruinar

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atamancar

verbe intransitif (familier) (agir com incompetência)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

estragar

verbe intransitif (familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falhar, fracassar

verbe intransitif (familier)

estragar

(familier) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut que j'arrête avant de tout foirer.

desperdiçar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je parie qu'il va encore foirer cette occasion, comme la dernière fois.
Aposto que ele vai desperdiçar essa oportunidade assim como desperdiçou a última.

estragar, esbodegar

(fazer malfeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gang a essayé de cambrioler une banque, mais ils ont raté le vol et se sont fait attraper.

ficar de presepada

(familier)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar errado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

falhar, fracassar

Ses critiques ont complètement raté.

foder

(vulgaire) (gíria, vulgar, fazer mal feito, ofensivo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a merdé son examen.
Ela fodeu com o exame.

estragar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je comptais sur lui pour la comptabilité mais il a complètement merdé.

errar

(un peu familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a raté les paroles de la chanson et le public s'est mis à rire.

bombar

(un examen) (BRA: gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack a raté son contrôle d'algèbre.
Ele tirou nega na prova de álgebra.

deixar a peteca cair

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'entreprise ne s'est pas montrée à la hauteur quand le produit est arrivé en retard sur certains marchés clés.

sair errado

(plano)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Son plan s'est retourné contre lui et maintenant, les électeurs veulent qu'il démissionne.

estragar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.

alvoroço

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

como unha e carne

(amigos muito próximos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

feira

(área de eventos ao ar livre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

feira de livros

Il y a un grand salon du livre sur la place principale de La Havane.

show de horror

(figuré)

Le salon était rempli de bibelots et de photos de caniches nains : un vrai musée des horreurs !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você viu aquele show de talentos ontem na TV? Que show de horrores!

casa de diversões

nom féminin

feira de ciências

feira de artesanato

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

exibição de aberrações

nom féminin

Les femmes à barbe étaient un classique d'une foire aux monstres traditionnelle.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de foire em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.