O que significa her em Inglês?
Qual é o significado da palavra her em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar her em Inglês.
A palavra her em Inglês significa dela, a, lhe, ela, dela, dela, contra a vontade dele, deixar louco, deixar louco, olhar bem, dar seu devido crédito, Graça, Vossa Majestade, Sua Majestade, dá para perder uma meia-hora, senhoria, não supervisionado, soltar a rédea, fazer perder a concentração, fazer revirar-se na cova, sozinho, por conta própria, ficar alerta, colocar no lugar, deixar alguém alerta, colocar-se no lugar de outro, demitir, estar no meio do caminho, confiar na palavra, cada um na sua, fulana. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra her
delaadjective (she: possessive form) This is her book, not mine. Este livro é seu, não meu. |
apronoun (she: direct object) (objeto direto de ela) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Have you seen her today? Você a tem visto? |
lhepronoun (she: indirect object) (objeto indireto de ela) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) You should give her something nice for Christmas. Você deveria dar algo legal a ela no Natal. |
elapronoun (she: after a preposition) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) I've never met her, but I've heard all about her from my brother. Eu nunca a conheci, mas meu irmão me contou tudo sobre ela. |
delapronoun (singular: belonging to her) (de + ela) (contração: Ocorre principalmente entre artigo e preposição. Ex. de + ele = dele; em + a = na; em + aquela = naquela, etc.) Is that book hers or mine? My dress is OK, but hers is nicer. Esse livro é dela ou meu? Meu vestido é OK, mas o dela é melhor. |
delapronoun (plural: belonging to her) (pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" ) Are those shoes hers or yours? Hers are the ones with little hearts painted on them. Os sapatos são dela ou seus? Os dela são os de coraçãozinho pintado. |
contra a vontade deleadverb (in opposition to wishes) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Abby was taken to the cabin in the woods against her will. |
deixar loucoverbal expression (figurative, informal (annoy) (irritar alguém intensamente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The baby's constant crying drove James out of his mind. |
deixar loucoverbal expression (figurative, informal (arouse sexually) (ser sexualmente atraente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Watching you sunbathe used to drive me out of my mind. |
olhar beminterjection (slang (look at that) (olhar para algo com espanto) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
dar seu devido créditoverbal expression (give credit to) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
Graçanoun (usually capitalized (title) (título) (substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".) His Grace appeared at the king's court last week. Sua Graça apareceu na corte do rei na semana passada. |
Vossa Majestadenoun (the Queen) (a rainha) (locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.) Queen Elizabeth II is known as Her Majesty Queen Elizabeth. |
Sua Majestadenoun (initialism (Her Majesty) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dá para perder uma meia-horaexpression (humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive) (informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
senhorianoun (sometimes capitalized (term of address for a Lady) (forma de abordar uma senhora) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Would your ladyship like another cup of tea? |
não supervisionadoadjective (unsupervised, left alone) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
soltar a rédeaverbal expression (figurative (release [sb] from restraint, control) (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) When they saw that he could handle the job, they let him off his leash and he quickly moved up to a higher position. Quando eles viram que ele podia dar conta do trabalho, soltaram suas rédeas e ele rapidamente atingiu uma posição superior. |
fazer perder a concentraçãoverbal expression (distract [sb]) (alguém) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The loud music made me lose my concentration. |
fazer revirar-se na covaverbal expression (figurative (would offend: dead person) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
sozinhoexpression (without company) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Sarah often eats out at restaurants on her own. Sarah costuma comer em restaurantes sozinha. |
por conta própriaexpression (without help) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Because of Ellen's autism, it is difficult for her to do things on her own. Por causa do autismo de Ellen, é difícil para ela fazer coisas por conta própria. |
ficar alertaverbal expression (figurative, informal (keep [sb] alert, ready) |
colocar no lugarverbal expression (figurative (humble) (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Eleanor's sharp rebuke put Daniel in his place. |
deixar alguém alertaverbal expression (make wary) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The way she looks at me puts me on my guard. |
colocar-se no lugar de outroverbal expression (figurative (try to empathize) (ter empatia) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
demitirverbal expression (dismiss or fire [sb]) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
estar no meio do caminhoverbal expression (figurative (halt [sb]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
confiar na palavraverbal expression (believe [sb] is speaking honestly) |
cada um na suaexpression (everyone has different preferences) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Greg likes anchovies and pineapple on his pizza? Well, to each their own. |
fulananoun (informal (female with forgotten name) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de her em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de her
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.