O que significa rapprocher em Francês?

Qual é o significado da palavra rapprocher em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rapprocher em Francês.

A palavra rapprocher em Francês significa aproximar, conectar, relacionar, unir, ligar-se, aproximar-se, aproximar-se, apertar o cerco, lançar-se sobre, aduzir, aproximar-se de, contatar, aproximar-se, aproximar, aproximar-se, aproximar-se, abordar, ligar, relacionar, conectar, aproximar-se, chegar perto de, mais perto, criar laços com, reconciliar, reconciliar, para perto, aproximar-se, dirigir-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rapprocher

aproximar

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils étaient méfiants l'un envers l'autre, mais ces deux mois de colocation forcée les ont rapprochés.

conectar

verbe transitif (mettre en contact)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Internet relie (or: rapproche) les gens du monde entier.
A internet conecta pessoas ao redor do mundo.

relacionar, unir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est une excellente idée, mais elle ne semble pas correspondre au reste du roman. Je ne suis pas sûr de pouvoir la relier (or: rapprocher).
Essa é uma ótima ideia, mas não parece se encaixar com o resto do romance. ãNo sei se podemos uni-los.

ligar-se

(emocionalmente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Julie a le sentiment qu'il lui faut plus de temps pour qu'elle noue des liens avec son nouveau chiot.
Julie sente que ela precisa de mais tempo para se ligar ao seu novo animal de estimação.

aproximar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le cerf s'est mis à courir quand les loups se sont rapprochés.
O veado começou a correr quando os lobos chegaram perto.

aproximar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Viens, rapproche-toi de la scène, tu entendras mieux.

apertar o cerco

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'ennemi se rapprochait ; le soldat a serré son fusil et s'est préparé à se battre à mort.

lançar-se sobre

(para atacar ou capturar)

Au signal, les policiers se sont rapidement approchés du suspect et l'ont arrêté.

aduzir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aproximar-se de

Plus vite ! La police se rapproche (de nous) !

contatar

(soutenu)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laissez-moi me rapprocher de mon avocat pour voir ce qu'il dira.

aproximar-se

verbe pronominal

Au fur et à mesure que nous nous approchions, l'air devenait de plus en plus enfumé.

aproximar

(ser similar a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette sauce est proche de celle que nous avons mangée en Italie l'été dernier.

aproximar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
En se rapprochant, John vit de plus en plus de détails.
Ao se aproximar, John podia ver mais e mais detalhes.

aproximar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
En nous approchant du portail, il s'est ouvert automatiquement.

abordar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le boxeur s'approche de son adversaire avec précaution.
O boxeador abordou seu oponente com cuidado.

ligar, relacionar, conectar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les inspecteurs essaient de relier (or: rapprocher) les témoignages et les images vidéos avec ce qu'ils suspectent est arrivé.

aproximar-se

verbe pronominal (devenir plus intime)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
On dirait que Mike et Susan se sont vraiment rapprochés ces derniers temps !
Parece que Mike e Susan têm se aproximado muito ultimamente!

chegar perto de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.

mais perto

(dans l'espace) (espaço)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si tu as froid, assieds-toi plus près du radiateur.
Se você está com frio, sente mais perto do radiador.

criar laços com

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não demorou muito para Janet criar laços com seus pais adotivos.

reconciliar

verbe transitif (Finance) (finanças)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le logiciel permet de rapprocher ses paiements automatiquement.

reconciliar

verbe transitif (Finance) (contas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tous les mois, Gavin rapproche son relevé bancaire et son livre de compte.

para perto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Matt foi para perto para ver melhor o quadro.

aproximar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'avion approchait de l'aéroport.
O avião que pousava aproximou-se do aeroporto.

dirigir-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Nous nous rapprochons de notre cible.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pombos que sabem se orientar podem ser usados para enviar mensagens.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rapprocher em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.