O que significa spell em Inglês?

Qual é o significado da palavra spell em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar spell em Inglês.

A palavra spell em Inglês significa escrever, soletrar, feitiço, encantamento, período de tempo, significar, render, substituir, soletrar, soletrar, descrever claramente, quebrar o feitiço, quebrar o feitiço, lançar um feitiço, enfeitiçar, lançar um feitiço, onda de frio, ataque de tontura, período de seca, abstinência, feitiço, encantamento, desmaio, feitiço, encantamento, enfeitiçar, enfeitiçar, corretor ortográfico, revisar a ortografia, revisar a ortografia, episódio catatônico, dia ensolarado, período dourado, sob um feitiço, enfeitiçado, encantado, sem ter que descrever claramente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra spell

escrever

intransitive verb (write words correctly)

I can read, but I can't spell very well.
Eu sei ler, mas não sei escrever muito bem.

soletrar

transitive verb (word: write) (palavra)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
How do you spell that word? Nemanja always has to spell his name.
Como se soletra essa palavra? Nemanja sempre tem de soletrar o nome dele.

feitiço

noun (incantation or curse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The witch cast a spell that turned him into a frog. The spell placed on the princess by the witch caused her to sleep for three years.
A bruxa lançou um feitiço que o transformou num sapo. O feitiço que foi lançado na princesa pela bruxa a fez dormir por três anos.

encantamento

noun (figurative (enchantment)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The beautiful redhead cast a spell over Raphaël.
A bela ruiva lançou um encantamento no Raphael.

período de tempo

noun (informal (interval of time)

I'm going to read for a spell.
Vou ler por um período de tempo.

significar

transitive verb (signify)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you cross that line, it will spell trouble.
Cruzar a linha significa problema.

render, substituir

transitive verb (relieve) (aliviar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The new crew will spell the other workers.
O novo grupo vai substituir os outros trabalhadores.

soletrar

phrasal verb, transitive, separable (say how to write: a word)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Please spell your name out for me. Is it "s-m-i-t-h" or "s-m-y-t-h-e"?
Por favor, soletre seu nome para mim. É "s-m-i-t-h" ou "s-m-y-t-h-e"?

soletrar

phrasal verb, transitive, separable (form: a word)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The child proudly read the word by spelling it out: "C-A-T... Cat!".
A criança leu a palavra com orgulho soletrando-a: "G-A-T-O... gato!"

descrever claramente

phrasal verb, transitive, separable (figurative (say explicitly)

I had to spell out exactly how to do his job for him.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Entendeu ou quer que desenhe?

quebrar o feitiço

verbal expression (figurative (end the illusion or mood) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Don't say anything...I don't want to break the spell.

quebrar o feitiço

verbal expression (witchcraft: disable a charm, curse)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The frog said that if I kissed him it would break the spell and he would turn into a handsome prince.

lançar um feitiço

verbal expression (witchcraft: make a charm or curse)

The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again.

enfeitiçar

verbal expression (figurative (enchant, seduce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience.

lançar um feitiço

verbal expression (witchcraft: charm or curse)

onda de frio

noun (period of cold weather)

After the heat wave there was a cold spell, much to everyone's relief

ataque de tontura

noun (attack of vertigo)

I had a dizzy spell when I stood up too quickly.

período de seca

noun (period of dry weather)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

abstinência

noun (figurative (period of no activity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

feitiço, encantamento

noun (incantation intended to do harm) (malefício de feiticeiros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desmaio

noun (blackout)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Apparently, the woman fell on the tracks when she suffered a fainting spell.

feitiço

noun (magic spell)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

encantamento

noun (incantation or curse)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

enfeitiçar

transitive verb (bewitch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The witch put a spell on the man, who then turned into a toad.

enfeitiçar

transitive verb (figurative (charm, enchant) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

corretor ortográfico

noun (feature: checks spelling)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Remember that the spell check can be wrong sometimes!

revisar a ortografia

intransitive verb (check for spelling errors) (checagem por erros de escrita)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Does this program automatically spellcheck?

revisar a ortografia

transitive verb (document: check spelling)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't forget to spellcheck the file before you email it to me.

episódio catatônico

noun (catatonic seizure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dia ensolarado

noun (often plural (weather: period of sunshine)

período dourado

noun (figurative (fortunate period) (prosperidade)

We seem to be enjoying a sunny spell at the moment: business is good, and everyone in the family is healthy.

sob um feitiço

adverb (in a trance)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The wicked witch put the princess under a spell.

enfeitiçado, encantado

adjective (entranced, enchanted)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Everyone who heard him speak fell under the spell of his rhetoric. I've been under her spell ever since I kissed her that first time.

sem ter que descrever claramente

adverb (informal (implicitly, tacitly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I hope that you'll accept what I say without my having to spell things out.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de spell em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de spell

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.