Ce înseamnă kata kerja în Indoneziană?
Care este sensul cuvântului kata kerja în Indoneziană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați kata kerja în Indoneziană.
Cuvântul kata kerja din Indoneziană înseamnă verb. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului kata kerja
verbnounneuter Kata ganti orang pertama dari kata kerja ada adalah Aku. Persoana întâi singular, timpul prezent a verbului a fi este Eu sunt. |
Vezi mai multe exemple
(Kel 10:26; Ul 11:16) Demikian pula, kata kerja Yunani la·treuʹo berarti melayani. (Ex 10:26; De 11:16) În mod asemănător, verbul grecesc latreúō are sensul de „a sluji”. |
Belas kasihan sering kali adalah terjemahan dari kata Ibrani ra·khamimʹ dan kata Yunani eʹle·os (kata kerja, e·le·eʹo). Termenul ebraic și cel grecesc redați prin „îndurare” sunt raḥamím și, respectiv, éleos (verbul eleéō). |
Nama 'Khazar' tampaknya berkaitan dengan kata kerja bahasa Turkik yang berarti "mengembara" (gezer dalam bahasa Turki) modern. Numele 'hazar' pare a fi legat de o formă a unui verb turcic care înseamnă a umbla (gezer în turca modernă). |
Dalam Yohanes 1:1 kata benda kedua (the·osʹ), predikatnya, sebelum kata kerjanya—“dan [the·osʹ] adalah Firman itu.” La Ioan 1:1, cel de al doilea substantiv (the·osʹ), numele predicativ, precedă verbul: „şi [the·osʹ] era Cuvîntul“. |
Penggunaan kata kerja ’menjadi’ di sini mempunyai nilai yang harus dianggap serius sepenuhnya dan secara aksara. Folosirea verbului «a fi» are în acest context o importanţă pe care trebuie să o privim cu multă şi reală seriozitate. |
13 Kata kerja Ibrani yang diterjemahkan ”mengingat” menyiratkan lebih daripada sekadar mengenang kembali hal-hal yang telah berlalu. 13 Verbul ebraic redat prin ‘Îmi voi aduce aminte’ nu înseamnă doar a-şi aminti trecutul. |
Dan dalam Terjemahan Septuaginta Yunani, kata kerja yang diterjemahkan ”kasihilah” dari naskah Ibrani ialah a·ga·panʹ. În Septuaginta expresia ebraică ce corespunde cuvintelor „tu trebuie să iubeşti“ este redată prin grecescul a·ga’pan. |
Katanya pekerja social dari kasus Jack ada disana. A spus că este un asistent social din cazul lui Jack. |
Kata terakhir dalam ayat itu merupakan terjemahan sebuah kata kerja Yunani yang dapat berarti ”menyingkirkan, . . . membatalkan atau memusnahkan”. Verbul „a şterge“ este traducerea unui cuvânt grecesc care mai poate să însemne „a răzui . . . a anula sau a distruge“. |
New World Translation tidak beranggapan bahwa huruf waw mempunyai pengaruh apa pun untuk mengubah keadaan kata kerja. Traducerea lumii noi nu este de acord că litera vav poate schimba starea verbului. |
Namun, kata kerja yang sama bisa juga berarti ”memaksudkan”. Însă acelaşi verb poate însemna şi „reprezintă“. |
Kata Ibrani sar, yang diterjemahkan ”pangeran”, ada hubungannya dengan kata kerja yang berarti ”menjalankan kekuasaan”. Cuvântul ebraic sar, tradus prin „prinţ“, este înrudit cu un verb care înseamnă „a-şi exercita stăpânirea“. |
Bentuk kata kerja yang menyatakan waktu (tenses) diterjemahkan dengan teliti dan tepat. Timpurile verbale sînt redate cu deosebită grijă şi precizie. |
Dalam bahasa Yunani, kata kerja splag·khniʹzo·mai berarti ”tergerak oleh rasa kasihan atau keibaan hati”, ”merasa kasihan”. În limba greacă, verbul oikteírō înseamnă „a arăta milă” (Ro 9:15), iar substantivul oiktirmós descrie sentimentul lăuntric de milă, compasiune sau îndurare tandră (Ro 12:1; 2Co 1:3; Flp 2:1; Col 3:12; Ev 10:28). |
Arti dasar kata kerja Ibrani na·zarʹ (membaktikan) adalah ”menjaga tetap terpisah; dipisahkan; berhenti [dari suatu kegiatan]”. Sensul de bază al verbului ebraic nazár (a dedica) este „a (se) ține departe”, „a (se) păstra separat”. |
Kata kerja adalah " sama. " Cuvântul este " egal. " |
Dalam bahasa Yunani, dua kata kerja digunakan sehubungan dengan pertobatan: me·ta·no·eʹo dan me·ta·meʹlo·mai. În limba greacă, ideea de căință este exprimată prin două verbe: metanoéō și metamélomai. |
Kata ”membaptis” berasal dari kata kerja Yunani baʹpto, yang artinya ”mencelup”. Cuvântul „botez“ derivă din verbul grecesc bápto, care înseamnă „a înmuia“ (Ioan 13:26). |
15 Kesaksamaan serupa diterapkan dalam menerjemahkan kata kerja Yunani. 15 Verbele greceşti au fost redate cu aceeaşi atenţie. |
Dalam bahasa aslinya, kata kerja yang digunakan di ayat ini menunjukkan kegiatan yang berkelanjutan. Verbul din original folosit aici indică o acţiune continuă. |
Ia pelacur, dan katanya pekerjaan itu enak Era prostituată şi ce spunea suna bine. |
Kata ”lek” kemungkinan berasal dari kata kerja dalam bahasa Swedia yakni att leka, yang artinya ”bermain”. Cuvântul „lek“ îşi are, probabil, originea în verbul suedez att leka, cuvânt care înseamnă „a se juca“. |
Dalam kisah ini, kata kerja ”bergegas” keluar empat kali sehubungan dengan Abigail. De trei ori în această relatare citim despre ea că s-a grăbit. |
Kata ganti orang pertama dari kata kerja ada adalah Aku. Persoana întâi singular, timpul prezent a verbului a fi este Eu sunt. |
Bahkan kata ”pekerjaan”, kata seorang penulis, ”adalah, sebagaimana selalu terjadi, sebuah kata yang dapat membangkitkan emosi”. Potrivit opiniei unui scriitor, chiar şi cuvântul „muncă“ „are, şi a avut întotdeauna, o mare încărcătură emoţională“. |
Să învățăm Indoneziană
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui kata kerja în Indoneziană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Indoneziană.
Cuvintele actualizate pentru Indoneziană
Știi despre Indoneziană
Indonezia este limba oficială a Indoneziei. Indonezia este o limbă malaeză standard, care a fost identificată oficial cu declarația de independență a Indoneziei în 1945. Malaeză și indoneziană sunt încă destul de asemănătoare. Indonezia este a patra cea mai populată țară din lume. Majoritatea indonezienilor vorbesc fluent indoneziană, cu o rată de aproape 100%, ceea ce o face una dintre cele mai vorbite limbi din lume.