Ce înseamnă llamada în Spaniolă?
Care este sensul cuvântului llamada în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați llamada în Spaniolă.
Cuvântul llamada din Spaniolă înseamnă notă, a suna, apel telefonic, apel telefonic, chemare, bătaie, somație, telefon, urlet, telefon, atracție, invocare, sunet de trompetă, apel, cerere, solicitare, apel, apel, vocație, numit, numit, chemat, așa-zis, așa-numit, convocare, semn prevestitor, dangăt, așa zis, cunoscut ca, a pleda, a da un țâr, a suna, a telefona, a suna, a suna, a suna, a chema, a anunța, a chema, a numi, a conferi titlul de, a suna, a numi, a scoate sunete, a forma un număr, a chema, a face, a eticheta, a atrage, a se consulta, a face semn, a convoca, a cere, apel interurban, apel internațional, teleconferință, ton de apel, vânzări din ușă în ușă, recrutare, clopoțel, apel (de răspuns), apelant, apel cu taxă inversă, apel local, apel interurban sau internațional, număr gratuit, apel de urgență, apel cu taxă inversă, apel de trezire, a da un telefon, a răspunde la un apel telefonic, a suna înapoi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului llamada
notă(lectură) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
a suna(telefónica) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) ¿De quién es la llamada? |
apel telefonicnombre femenino (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Hoy recibí una llamada de tu madre. |
apel telefonicnombre femenino (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Con una simple llamada tal vez puedas averiguarlo. |
chemare
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La anciana pensó que era necesaria una reunión familiar, por lo que hizo una llamada a sus hijos adultos. |
bătaie(la ușă) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Tina fue a responder la llamada en la puerta. Tina s-a dus să răspundă bătăii în usă. |
somație
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
telefon(figurativ, în expresii) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Hazme una llamada cuando vayas a salir de casa. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dă-mi un telefon, dacă mai ai nevoie de ajutor. |
urletnombre femenino (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Escucharon una llamada fuera de la ventana. Au auzit un țipăt pe fereastră. |
telefonnombre femenino (apel) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Solo una llamada rápida para que sepas que llegué bien a casa. Ți-am dat telefon să îți spun pe scurt că am ajuns cu bine acasă. |
atracție(AmL, figurado) (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) El llamado de la playa finalmente hizo que él se mudara a California. Atracția plajei l-a determinat să se mute în sfârșit în California. |
invocare
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La invocación de espíritus antiguos dio miedo a la nueva bruja. |
sunet de trompetă(militar) (sunet de trompetă pentru semnal militar) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
apel
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) El llamamiento a la acción del director respondía a los recientes problemas en la escuela. A făcut apel la calm. |
cerere, solicitare
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) El llamamiento de la Cruz Roja para solicitar donaciones de sangre tuvo buena respuesta. Crucea Roșie a făcut un apel de urgență pentru donații de sânge. |
apel(coloquial) (argou) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Acabo de recibir una telefonazo de tu papá, quiere que lo llames enseguida. |
apel(coloquial) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Este es solo un telefonazo para hacerte saber que llegué bien a casa. |
vocație
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Alex siente que su vocación es ayudar a los necesitados. |
numit
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Mary tiene una nueva amiga: una niña llamada Abigail. Mary și-a făcut o nouă prietenă, o fetiță numită Abigail. |
numit, chematparticipio pasado (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Ella tiene un novio llamado Tom. |
așa-zis, așa-numitadjetivo (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) ¡Este llamado profesor no está cualificado en absoluto! |
convocare
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
semn prevestitor
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) La subida de los precios era un llamamiento para que la gente se rebelase. |
dangăt
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) El sonar de las campanas de la iglesia recordó a Liam que debía irse a casa. |
așa zis
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Una forma limpia de electricidad es la energía solar, así llamada porque la obtenemos del sol. |
cunoscut ca
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Elvis Presley, conocido como el Rey del Rock and Roll, nació en 1935. |
a pledaverbo transitivo (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) La estrella de cine llamó al público a colaborar con el fondo de ayuda para las víctimas del terremoto. |
a da un țârlocución verbal (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Voy a llamar a informaciones para averiguar el número del cine. |
a suna(pe cineva la telefon) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Espere un segundo, tengo que llamar a mi supervisor. |
a telefona, a suna(por teléfono) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Ella me llamó ayer. Mi-a dat telefon ieri. |
a suna(por teléfono) (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Ella llamó ayer. A sunat ieri. |
a suna, a chema, a anunțaverbo transitivo (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Debemos llamar al jefe porque tenemos un problema. Trebuie să-l sunăm pe șef pentru că avem o problemă. |
a chema(taxi) (taxi) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho. Am chemat un taxi ca să ajung acasă pentru că băusem prea mult. |
a numi(pe cineva) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Van a llamar Michael al bebé. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Bebelușului or să-i dea numele Michael. |
a conferi titlul de(persona) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ellos la llamaron "La reina del jazz". I-au conferit titlul de „Regina jazzului”. |
a suna(la telefon) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Se anima a los radioescuchas a que llamen para hacer comentarios. |
a numiverbo transitivo (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Esperamos a la niña dentro de tres semanas y aún no hemos decidido cómo llamarla. Bebelușul se va naște peste trei săptămâni, dar nu știm ce nume să îi dăm. |
a scoate suneteverbo intransitivo (aves) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) ¿Eso que se escucha es una lechuza llamando? Bufnița scoate sunetele astea? |
a forma un număr
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Wendy descolgó el teléfono y empezó a llamar. |
a chemaverbo transitivo (religión) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Dios le llamó al sacerdocio. Dumnezeu l-a chemat către preoție. |
a face, a etichetaverbo transitivo (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) ¿Cómo puedes llamarme tramposo? Cum îndrăznești să mă numești mincinos? |
a atrageverbo transitivo (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) El mar le llamaba con fuerza. Marea îl chema. |
a se consulta
(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.) Repórtate mañana por la mañana para ver cómo estás resolviendo la tarea. |
a face semn(taxi) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) El portero le parará un taxi. Portarul va face semn unui taxi pentru tine. |
a convoca
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Han convocado una reunión para mañana por la mañana. Au convocat o ședință pentru mâine dimineață. |
a cere(atención) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Posee una figura alta e imponente que llama la atención. Este o persoană înaltă, impunătoare, care cere atenție. |
apel interurban, apel internațional(teléfono) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
teleconferință
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La ventaja de una teleconferencia es que pueden participar en ella personas de todo el mundo. |
ton de apel
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Espere a oír el tono antes de marcar. |
vânzări din ușă în ușă(cara a cara) (: Substantiv feminin, forma de plural) Me inicié en las ventas a través del cambaceo. |
recrutare(sin instrucción previa) (armată) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) No ha habido ningún reclutamiento desde la Guerra de Vietnam. Nu s-au mai făcut recrutări de la războiul din Vietnam. |
clopoțellocución adjetiva (campana) (substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) Si alguien viene, haz sonar la campana de llamada. |
apel (de răspuns)(telefonic) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Si no podemos hablar hoy, puedes devolverme la llamada mañana por la tarde. |
apelant
(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.) |
apel cu taxă inversă
|
apel localnombre femenino (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Nos pidió prestado el teléfono pero hizo una llamada local, así que no habrá coste extra. |
apel interurban sau internațional
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Ten listos por lo menos cinco dólares para hacer una llamada de larga distancia. |
număr gratuit
El código de área para las llamadas gratuitas es 800 u 888. La agencia tiene un número sin cargo, así que puede llamar gratis. |
apel de urgență
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
apel cu taxă inversă
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
apel de trezire
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Matthew pidió al hotel que le hicieran una llamada para despertarlo en la mañana. |
a da un telefonlocución verbal (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) ¿Te importaría esperar cinco minutos mientras hago una llamada? |
a răspunde la un apel telefonic
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Siento interrumpir, pero tengo que salir a tomar una llamada. Puede ser que necesite tomar una llamada durante la reunión. |
a suna înapoilocución verbal (verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Devolveré la llamada cuando pueda. |
Să învățăm Spaniolă
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui llamada în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.
Cuvinte înrudite cu llamada
Cuvintele actualizate pentru Spaniolă
Știi despre Spaniolă
Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.