Ce înseamnă rapprocher în Franceză?
Care este sensul cuvântului rapprocher în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați rapprocher în Franceză.
Cuvântul rapprocher din Franceză înseamnă a aduce mai aproape, a uni, a lega, a conecta, simpatie, a se apropia, a se apropia, a se apropia, a se apropia, a se apropia de, a contacta, a se apropia, a corespunde, a veni mai aproape, a se apropia de, a aborda, a face legătura între, a se apropia de, mai aproape, a se apropia de, a se apropia, a reveni acasă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului rapprocher
a aduce mai aproapeverbe transitif (figuré) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ils étaient méfiants l'un envers l'autre, mais ces deux mois de colocation forcée les ont rapprochés. |
a univerbe transitif (mettre en contact) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Internet relie (or: rapproche) les gens du monde entier. Internetul pune în legătură oameni din toată lumea. |
a lega, a conecta
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) C'est une excellente idée, mais elle ne semble pas correspondre au reste du roman. Je ne suis pas sûr de pouvoir la relier (or: rapprocher). |
simpatie(depre relații) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Julie a le sentiment qu'il lui faut plus de temps pour qu'elle noue des liens avec son nouveau chiot. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Între cei doi exista o relație de simpatie, dar niciunul nu avea curajul să facă primul pas. |
a se apropiaverbe pronominal (spațialitate) (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Le cerf s'est mis à courir quand les loups se sont rapprochés. Căprioara a început să alerge văzând că lupii se apropie. |
a se apropiaverbe pronominal (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Viens, rapproche-toi de la scène, tu entendras mieux. |
a se apropiaverbe pronominal (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) L'ennemi se rapprochait ; le soldat a serré son fusil et s'est préparé à se battre à mort. |
a se apropia
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Au signal, les policiers se sont rapidement approchés du suspect et l'ont arrêté. |
a se apropia de
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Plus vite ! La police se rapproche (de nous) ! |
a contacta(soutenu) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Laissez-moi me rapprocher de mon avocat pour voir ce qu'il dira. |
a se apropiaverbe pronominal (: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Au fur et à mesure que nous nous approchions, l'air devenait de plus en plus enfumé. |
a corespunde
(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) Cette sauce est proche de celle que nous avons mangée en Italie l'été dernier. |
a veni mai aproapeverbe pronominal (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) En se rapprochant, John vit de plus en plus de détails. |
a se apropia de
En nous approchant du portail, il s'est ouvert automatiquement. |
a aborda
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Le boxeur s'approche de son adversaire avec précaution. Boxerul s-a apropiat prudent de adversar. |
a face legătura între
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Les inspecteurs essaient de relier (or: rapprocher) les témoignages et les images vidéos avec ce qu'ils suspectent est arrivé. |
a se apropia de
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Nous nous rapprochons de la fin de l'année mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours. Pentru că ne apropiem de sfârșitul anului școlar, sper că vă veți aminti să vă concentrați în continuare pe studii. |
mai aproape(dans l'espace) (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Si tu as froid, assieds-toi plus près du radiateur. Dacă îți e frig, stai mai aproape de calorifer. |
a se apropia de
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) Nu a durat mult până când Janet s-a apropriat de părinții ei adoptivi. |
a se apropia
(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.) L'avion approchait de l'aéroport. Avionul care urma să aterizeze se apropia de aeroport. |
a reveni acasăverbe pronominal (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Nous nous rapprochons de notre cible. |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui rapprocher în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu rapprocher
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.