Что означает acceder в испанский?
Что означает слово acceder в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию acceder в испанский.
Слово acceder в испанский означает доступ, принимать, соглащаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова acceder
доступnoun No quiero que todos en Internet sean capaces de acceder a mis fotos. Я не хочу, чтобы все в Интернете имели доступ к моим фотографиям. |
приниматьverb De momento, no estoy autorizado a acceder a sus peticiones. Я не уполномочен принимать решения. |
соглащатьсяverb |
Посмотреть больше примеров
Aunque la interfaz más obvia de KWeather es el icono del panel, hay varios otros lugares desde donde puede acceder a la información de KWeather. Éstos son particularmente útiles si necesita monitorear múltiples estaciones meteorológicas. Aun cuando & kweather; le permite monitorear varias estaciones meteorológicas, el icono del panel puede mostrar sólo una a la vez В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной |
El archivo completo se puede acceder ingresando en el recuadro de identificación del archivo el código siguiente: EPA-HQ-OPP-2002-0202. Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202. |
—Inserta esto en cualquiera de los terminales de catálogo en los Archivos cuando desees acceder y buscar algo. — Вставьте это в любой из каталожных терминалов, тогда вы сможете войти в систему и начать поиск. |
La LODYLE concreta este principio en el sentido de que "los extranjeros residentes tienen derecho a acceder al sistema público de ayudas en materia de vivienda en las mismas condiciones que los españoles". В ЛОДИЛЕ этот принцип уточняется следующим образом: "за иностранцами, постоянно проживающими в Испании, признается право обращаться в государственные службы помощи в обеспечении жильем на тех же условиях, что и за гражданами Испании". |
Toca el icono del menú [More menu icon] para acceder a Ajustes, obtener ayuda o enviarnos tus comentarios y sugerencias sobre el sitio web móvil. Чтобы перейти в настройки, отправить отзыв или связаться с нами, нажмите на значок меню в виде трех точек [More menu icon]. |
Si el acusado no tiene a nadie que lo represente, podrá aceptar a un representante designado por el tribunal o acceder a que el Ministerio Fiscal ejerza dicha función Если у него нет своего представителя, суд может назначить кого-либо для выполнения его функций или может удовлетвориться тем, что его будет представлять Департамент государственного обвинения |
Las niñas tienen problemas particulares para acceder a las instituciones educativas y proseguir su formación en los niveles superiores, especialmente en estructuras familiares y comunitarias muy patriarcales. Особые проблемы стоят перед девочками с точки зрения доступа к образовательным учреждениям и продолжения своего образования на более высоких ступенях, в частности в условиях высокопатриархального семейного и общинного уклада. |
Puede cuestionarse la exactitud así como la comparabilidad especialmente a niveles bajos, hasta que se pueda acceder a métodos normalizados. Точность, как и сопоставимость, особенно в случае низких уровней концентрации, может вызывать сомнения до тех пор, пока не будут доступными стандартные методы. |
Sin documentos, pueden volverse propensos a abusos como la explotación o el desalojo forzoso y experimentar dificultades para acceder a los servicios básicos. Не имея надлежащих документов, они могут становиться жертвами злоупотреблений, включая эксплуатацию и принудительное выселение, и испытывать трудности при пользовании основополагающими услугами. |
No hay dificultades para acceder a esta petición. Эта проблема решается без труда. |
Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pulsar aquí. Информацию и документацию, касающиеся работы Второго комитета, см. здесь. |
Además de acceder a las instalaciones ordinarias de prisiones, el Director Estatal del Servicio de Seguridad Nacional de Nyala (Darfur meridional) autorizó a la UNMIS por primera vez a visitar el pabellón de detención de la ciudad. Помимо получения доступа к обычным тюрьмам Директор штаба по вопросам национальной безопасности в Ньяле (Южный Дарфур) разрешил членам МООНВС впервые посетить расположенный в городе центр для задержания, принадлежащий силам национальной безопасности. |
El Comité recuerda el derecho de todas las personas de acceder a lugares públicos sin discriminación y recomienda que el Estado Parte regule la carga de la prueba en las actuaciones civiles que entrañan la denegación del acceso a lugares públicos por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico, de modo que una vez que una persona haya demostrado que existen indicios suficientes de que ha sido víctima de esa denegación, corresponderá al demandado proporcionar pruebas de una justificación objetiva y razonable del trato diferenciado Комитет напоминает о праве каждого человека на доступ в места общественного пользования без какой-либо дискриминации и рекомендует государству-участнику установить такие правила доказывания по гражданским делам относительно запретов на доступ в места общественного пользования по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения, чтобы после демонстрации каким-либо лицом существования дела prima facie, согласно которому он стал жертвой такого отказа, бремя доказывания объективности и разумности оснований для такого неравного отношения ложилось бы на ответчика |
De esta manera se han eliminado los obstáculos profesionales que impedían a las mujeres acceder a puestos reservados a los hombres. В результате были устранены профессиональные барьеры, мешавшие назначению женщин на должности, которые предназначались только мужчинам. |
Deben fortalecerse las instituciones existentes para mantener los vínculos necesarios para acceder a la financiación comercial y establecer redes entre las instituciones financieras y los comerciantes. Следует укреплять существующие учреждения в целях установления необходимых связей для получения доступа к источникам финансирования торговли и налаживания сетевого взаимодействия между финансовыми учреждениями и торговыми организациями. |
Incrementar su número fomentaría la democracia, dando la oportunidad a todos de acceder al Consejo, promoviendo la alternancia y haciendo triunfar anualmente la voluntad de la mayoría. Увеличение числа непостоянных членов будет способствовать укреплению демократии путем предоставления всем возможности вступления в состав Совета, содействия ротации и ежегодного обеспечения торжества воли большинства. |
En 2007 Chile había iniciado su segundo proceso de regularización, que había permitido a 50.000 extranjeros obtener permisos de residencia y, por consiguiente, acceder a oportunidades de empleo y a la seguridad social. В 2007 году Чили провела вторую кампанию по упорядочению статуса мигрантов, которая позволила 50 000 иностранцев получить вид на жительство и тем самым доступ к возможностям трудоустройства и к системе социального обеспечения. |
Les presenté a Maxwell, y tras un educado intercambio de saludos, atravesaron el pasillo para acceder al club. Я представили им Максвелла, и после вежливого обмена приветствиями они неторопливо прошли в холл, ведущий в клуб. |
Para el experimento sabía que tenía que acceder al cerebro y suministrar oxitocina en forma directa. В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую. |
Aunque los países en desarrollo esperan obtener grandes beneficios de las nuevas tecnologías, les resulta muy difícil acceder a ellas; por otra parte, carecen de la formación apropiada y de la capacidad suficiente para aprovecharlas de manera cabal. Технологии могут принести развивающимся странам огромную пользу, но им очень сложно получить доступ к этим технологиям, изыскать средства для их приобретения и обеспечить надлежащую подготовку кадров и создание соответствующего потенциала, которые необходимы для их надлежащего использования. |
Examinemos los siguientes intentos de descripción del «concepto de una escalera»: Una manera de acceder a un lugar alto. Рассмотрим следующие попытки описать концепцию «лестницы»: • способ попасть на более высокое место. |
Por otra parte, los emplazamientos de los equipos de la Misión están muy desperdigados por todo el país y no es posible acceder a ellos por carretera durante la estación de lluvias, lo cual hace que el apoyo de los helicópteros sea esencial para garantizar la seguridad de los miembros del personal de las Naciones Unidas que se encuentran en ellos. Помимо этого, точки базирования Миссии разбросаны по всей территории страны, и во время сезона дождей они становятся недоступными для автомобильного транспорта, поэтому наличие вертолетов имеет важное значение для обеспечения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций на местах. |
El Gobierno de Suiza propuso los siguientes sectores: utilización de ciencias, tecnologías y otras actividades científicas que respeten la dignidad de las personas y los derechos humanos, por ejemplo, la bioética, lo que incluía el derecho a acceder a los conocimientos y a los beneficios de la ciencia y de la investigación en el marco del desarrollo sostenible (véase el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible); y formación de periodistas y de los propios medios de comunicación Правительство Швейцарии предложило следующие секторы: использование научных достижений, технологии и других видов научной деятельности, обеспечивающих уважение человеческого достоинства и прав человека, например биоэтики, включая право на доступ к знаниям и пользование результатами научных исследований в контексте устойчивого развития (см |
En El Salvador las mujeres de escasos recursos pueden acceder al sistema público de salud, por medio de algún hospital nacional o público o las unidades de salud, o en su defecto, pueden asistirse de los servicios de parteras capacitadas por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social В Сальвадоре женщина со скромным достатком может пользоваться системой здравоохранения, будучи приписанной к одной из национальных или государственных больниц или медицинскому пункту, либо- в случае отсутствия таковых- прибегнуть к помощи акушерок, получивших соответствующую подготовку по линии министерства здравоохранения и социального вспомоществования |
La Scottish Transgender Alliance (STA) dijo la Ley de reconocimiento del género de 2004 impedía a las personas intersexo acceder al reconocimiento legal de su género Шотландский альянс трансгендеров (ШАТ) заявил, что "Закон о признании гендерного фактора 2004 года" препятствует правовому признанию гендерного фактора применительно к интерсексуалам |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении acceder в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова acceder
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.