Что означает desenvolverse в испанский?
Что означает слово desenvolverse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desenvolverse в испанский.
Слово desenvolverse в испанский означает развернуться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова desenvolverse
развернутьсяverb |
Посмотреть больше примеров
Deseaba una casa grande, con sitio para desenvolverse. Она хочет большой дом, где она сможет расти. |
En realidad, hacen posible que dicha industria pueda desenvolverse en un ambiente de legalidad, orden, libertad y paz. Они дают возможность частному бизнесу работать в атмосфере законности, порядка, свободы и мира. |
En estos casos tal vez haya una necesidad constante de formación y orientación para aumentar la calidad profesional y desarrollar la capacidad de estos órganos de desenvolverse en un medio que se reglamenta por sí mismo В таких случаях может оказаться необходимым обеспечить постоянный процесс профессиональной подготовки и руководства ими в целях повышения профессионального уровня и укрепления потенциала функционирования этих органов в саморегулирующейся среде |
La independencia es uno de los atributos intrínsecos del ser social quien procura desenvolverse de modo independiente como dueño del mundo y de su destino. Самостоятельность – атрибут общественного человека, который стремится жить и развиваться самостоятельно как властелин мира, как хозяин своей судьбы. |
La consolaba pensar que los soldados de infantería ligera sabían perfectamente cómo desenvolverse en el terreno. Она черпала успокоение в мысли о том, что военные обычно прекрасно ориентируются на местности. |
El artículo 40 del Convenio colectivo general del sector comercial regula las condiciones materiales en que ha de desenvolverse la labor sindical del siguiente modo: Статья 40 Генерального коллективного соглашения по коммерческому сектору устанавливает следующие материальные условия для работы профсоюзов: |
Francés: competencia para desenvolverse en un ambiente de trabajo Французский- знает на профессиональном уровне |
La mayoría de las comunidades indígenas carecen en buena medida de los conocimientos, la capacidad, las habilidades y los recursos financieros necesarios para desenvolverse eficazmente en los sistemas políticos y judiciales de los Estados y crear contactos e impulsar la movilización social de manera efectiva en defensa de sus derechos. В большинстве общин коренного населения знания, возможности, профессиональные навыки и технические ресурсы, необходимые для эффективного взаимодействия с государственной политической и судебной системой, а также для создания эффективных организационных сетей и мобилизации сил в защиту своих прав, в значительной мере отсутствуют. |
Por consiguiente, los auditores militares que practican el derecho relativo a las operaciones deben tener una sólida formación en todas las disciplinas jurídicas básicas, desenvolverse con facilidad en la gestión de las operaciones jurídicas y ser eficientes en las relaciones con los comandantes militares y los subordinados de éstos И поэтому юрисконсульты, занимающиеся операционным правом, должны быть хорошо сведущи и во всех ключевых юридических дисциплинах, обладать квалификацией для совершения юридических операций и уметь эффективно строить отношения с военными командирами и личным составом |
Algo temporal, si quiere llamarlo así, pero, tal como están las cosas, no puede desenvolverse sola. Скажем, на время, если хотите, но при нынешнем положении дел вы сами не справитесь. |
Es cierto que cuando comenzamos a trabajar con los niños había muy pocos indicios de que serían capaces de desenvolverse en un centro escolar. Действительно, когда мы только начали работать с такими детьми, признаков на их успешную адаптацию к обстановке в школе было крайне мало. |
La rapidez y economía de movimientos revelaban que estaba acostumbrada a desenvolverse sola. Размеренные скупые движения говорили о том, что она сама привыкла о себе заботиться. |
De alguna extraña manera, aunque le alegraba que pudiera desenvolverse pacíficamente, la reunión le ponía enfermo. По-чему-то, хотя он был рад, что все может пройти мирно, его от этой встречи тошнило. |
Esos servicios aseguran el alojamiento a las personas con discapacidad mental leve y plena capacidad jurídica que no tienen hogar o necesitan mejorar sus condiciones de vida y que con apoyo periódico pueden llevar una vida autónoma en la comunidad, o bien prestan asistencia a las personas con discapacidad mental que necesitan que se les facilite una pensión mínima de subsistencia, protección, atención y apoyo para desenvolverse e integrarse en la comunidad. Эти услуги предусматривают предоставление жилых помещений взрослым лицам с незначительными психическими отклонениями, которые обладают полной правоспособностью, но не имеют жилья или нуждаются в улучшении своих жилищных условий и которые − при условии оказания периодической поддержки − могут самостоятельно проживать в общине, а также страхование лиц с психическими отклонениями, нуждающихся в предоставлении на постоянной основе минимальных средств существования, защите, уходе и поддержке в целях их воспитания и интеграции в жизнь общества. |
El objetivo de estos servicios es contribuir a ofrecer un conjunto integral y de calidad de ayuda y servicios para los presos y sus allegados a fin de que puedan desenvolverse de manera plena y armoniosa en la sociedad. Эти службы призваны способствовать обеспечению всеобъемлющего характера и высокого качества помощи и услуг для лиц, содержащихся под стражей, и их близких таким образом, чтобы они могли в полном объеме и гармонично участвовать в жизни общества. |
También es preocupante la inestabilidad de los mercados internacionales, que han registrado un descenso de los precios de los productos básicos y un empeoramiento de la relación de intercambio, todo lo cual ha ido en detrimento de la capacidad de los países en desarrollo de desenvolverse en la economía mundial Озабоченность также вызывает неустойчивость международных рынков, на которых произошло ухудшение цен на сырьевые товары и условий торговли, что поставило под угрозу возможности развивающихся стран в рамках глобальной экономики |
La persona más perjudicada por estos delitos es el propio autor, más que terceros. Sigue necesitando un plan de tratamiento que le permita desenvolverse debidamente en la sociedad canadiense y seguir en detención, bajo tratamiento psiquiátrico, hasta lograrlo Он считает, что в нынешнем деле Европейский суд пошел дальше рассмотрения исключительно процессуального критерия приемлемости, признав, что заявление автора "не демонстрирует нарушения прав и свобод, закрепленных в Конвенции и протоколах к ней" |
Sigan ejecutando políticas y programas amplios de reducción de la demanda de drogas, incluso de investigación, que abarquen todas las drogas sujetas a fiscalización internacional, a fin de aumentar la sensibilización pública sobre el problema de las drogas, prestando especial atención a la prevención y la educación y suministrando, especialmente a los jóvenes y demás personas expuestas al riesgo, información que les ayude a desenvolverse en la vida cotidiana y les induzca a adoptar conductas saludables y a participar en actividades que no entrañen el consumo de drogas; обеспечить дальнейшее осуществление всеобъемлющих политики и программ сокращения спроса, включая исследования, охватывающие все подлежащие международному контролю наркотики, в целях повышения уровня осведомленности общественности о проблеме наркотиков, уделяя особое внимание профилактике, просвещению и распространению, особенно среди молодежи и других групп риска, информации о формировании жизненных навыков, выборе здорового образа жизни и участии в деятельности, свободной от наркотиков; |
Al final, Neil Armstrong no fue capaz de desenvolverse en el bizantino laberinto de la política universitaria. Армстронг в конечном счете не сумел одолеть византийский лабиринт университетской политики. |
Por otra parte, reconoce, en su artículo 22, que el Estado protege a la persona desde su concepción y ampara al menor para que pueda desenvolverse moralmente y con seguridad para su integración moral, mental, física, así como en su vida en el hogar. В статье 22 говорится, что государство защищает индивида с момента его зачатия и охраняет права несовершеннолетних, обеспечивая их физическое, умственное, нравственное и духовное развитие как в обществе, так и в семье. |
Así pues, el proceso debería desenvolverse escalonadamente, sincronizando la liberalización con las condiciones económicas del país Таким образом, этот процесс следует проводить поэтапно, синхронизируя либерализацию с экономическими условиями страны |
Seguir ejecutando políticas y programas amplios de reducción de la demanda de drogas, incluso de investigación, que abarquen todas las drogas sujetas a fiscalización internacional, a fin de aumentar la sensibilización del público al problema de las drogas, prestando especial atención a la prevención y la educación, y suministrando, especialmente a los jóvenes y demás personas expuestas al riesgo, información que les ayude a desenvolverse en la vida cotidiana y les induzca a adoptar formas de conducta saludables y a participar en actividades que no entrañen el consumo de drogas; обеспечить дальнейшее осуществление всеобъемлющих политики и программ сокращения спроса, включая исследования, охватывающие все находящиеся под международным контролем наркотики, в целях повышения уровня осведомленности общественности о проблеме наркотиков, уделяя особое внимание профилактике, просвещению и распространению информации, особенно среди молодежи и других групп риска, способствующей развитию жизненных навыков, которые позволяют делать выбор в пользу здорового образа жизни и участия в деятельности, свободной от наркотиков; |
La educación multicultural proporciona a los alumnos conocimientos básicos sobre los distintos grupos étnicos y culturales que viven en la sociedad checa y europea, desarrolla su capacidad de desenvolverse en una sociedad pluralista y de beneficiarse del contacto con otras culturas para su propio enriquecimiento y el de los demás, aumenta su capacidad de reconocer y tolerar las diferencias de otros grupos nacionales, étnicos, religiosos y sociales y de trabajar con miembros de grupos socioculturales diferentes, desarrolla su capacidad de reconocer los signos de intolerancia racial y contribuye a prevenir la xenofobia. Многокультурное образование позволяет учащимся получить базовые знания в отношении различных этнических и культурных групп в чешском и европейском обществе, развивает у них способность ориентироваться в плюралистическом обществе и пользоваться межкултурными контактами для взаимного культурного обогащения, развивает способность признавать различия, присущие другим национальным, этническим, религиозным и социальным группам, и терпимо относиться к ним, а также совместно работать с членами различных социально-культурных групп, развивает способность распознавать признаки расовой нетерпимости и способствует предупреждению ксенофобии. |
Era un sistema que comprendía y con el que podría desenvolverse. Это была понятная ему система, и он мог бы успешно в ней работать. |
Es evidente que hoy en día el contexto político y económico en el que debe desenvolverse la Organización exige una redefinición de la actual escala especial. Очевидно, что в настоящее время политические и экономические условия, в которых должна осуществлять свою деятельность Организация, требуют пересмотра нынешней специальной шкалы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении desenvolverse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова desenvolverse
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.