Что означает erraten в Немецкий?
Что означает слово erraten в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию erraten в Немецкий.
Слово erraten в Немецкий означает догадаться, разгадать, угадать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова erraten
догадатьсяverb Haben Sie schon erraten, worauf ich hinaus will? Вы уже догадались, куда я клоню? |
разгадатьverb Ich habe dein Passwort erraten. Я разгадала твой пароль. |
угадатьverb Tom versuchte zu erraten, wie viel Mary wog. Том пытался угадать, сколько Мэри весит. |
Посмотреть больше примеров
Er errät die Gedanken derer, die sich an ihn wenden. Он угадывает мысли тех, кто к нему обращается. |
Es ist nicht schwer zu erraten, was in diesem kurzen Zeitraum geschehen sein muß. Нетрудно догадаться, что произошло в этот краткий период времени. |
Er schien meine Gedanken zu erraten. »Ich denke, Sie übergeben den Fall am besten Henzi«, meinte er. — Мне кажется, лучше всего передать это дело Хенци, — заметил он. |
»Ich könnte ihn erraten, ihr Narren, aber das hier ist ein Spiel, das ich nur allzu gut beherrsche. — Я догадываюсь, глупцы, но знаю, как играть в такие игры. |
Im weiteren Verlauf der Geschichte droht ihr die Gefahr, dass sie ihr erstgeborenes Kind verliert, es sei denn, sie kann den Namen des Zauberwesens erraten, das ihr geholfen hat, die unmögliche Aufgabe zu erfüllen. Позднее в этой истории она сталкивается с опасностью потерять своего первенца, если не сможет угадать имя волшебного создания, которое помогло ей в этой невозможной задаче. |
« sagte Fürst Andree spöttisch. »Nun, einen Führer, der alle Zufälle voraussieht und die Absichten des Gegners errät! – Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности... ну, угадал мысли противника |
Niemand kennt ihr Schicksal genau, doch es läßt sich leicht erraten. Никому не известна в точности их судьба, но о ней можно догадаться. |
Ein gutes Passwort sollte schwer zu erraten sein, aber einfach zu merken. Хороший пароль трудно угадать, но легко запомнить. |
Da erschien Frau Tobler in tiefschwarzem Seidenkleide, warum sie das trug, konnte man nicht erraten. Тут появилась г-жа Тоблер в черном как ночь шелковом платье; отчего она его надела, догадаться было невозможно. |
Also könnt ihr Krabbler unsere Namen erraten. Значит вы баггеры умеете отгадывать наши имена. |
Den Zweck anderer, düsterer wirkender Maschinen konnte sie nur erraten. О предназначении других, более зловещих на вид машин, она могла только догадываться. |
Amra schien zu erraten, was er dachte, denn sie fragte: »Warum willst du ihn umbringen? Эмра, должно быть, догадалась, о чем он думает, потому что произнесла: — Почему ты хочешь убить его? |
Nur hatte er den Platz nicht erraten können, wo ihn der Blitzstrahl treffen würde. Однако он не смог угадать, где и когда поразит его молния... |
Attolia konnte ihn im Mondlicht sehen, aber nicht erraten, ob es ihn freute, ihr eine Reaktion entlockt zu haben. Аттолия видела его лицо в лунном свете, но не могла понять, радуется ли он, что смог ее разозлить. |
Der Grund war nicht schwer zu erraten: Es existierten nicht mehr viele Menschen in Florida oder anderswo. Угадать причину было несложно: во Флориде осталось не так много живых людей, как и вообще в мире. |
Erstens basieren sie auf rein menschlichen Spekulationen — und bisher waren Menschen nicht gerade gut darin, zu erraten, was die Zukunft bringt. Во-первых, они основаны на предположениях людей, которым, как показывает жизнь, далеко не всегда можно доверять, особенно когда речь идет о будущем. |
Man kann nicht erraten, was für zynische, negative Gedanken er haben könnte. Трудно даже вообразить, какие негативные и циничные мысли могут придти ему в голову. |
Als hätte sie seine Gedanken erraten, drehte sie sich um: »Monsieur macht sich große Sorgen um Madame. Словно догадавшись о его мыслях, она направила разговор в другое русло: — Месье сильно тревожится о мадам. |
Noch immer war sie fassungslos, dass er gestern Abend die Wahrheit erraten hatte. Чарли не могла поверить, что он угадал правду вчера вечером. |
Vielleicht hast du irgend etwas erraten können, auch wenn deine Schwester dir nichts gesagt hat. Ты могла что-то понять, даже если твоя сестра ничего не сказала. |
Wenn ich nur das Geheimnis Ihrer Erfolge erraten könnte! Вот если бы мне узнать, в чем секрет вашего успеха! |
Der Schlüssel ist ein anderer, und ich dachte, Ihr hättet ihn schon erraten. Ключ здесь иной, и вам, я полагаю, он известен. |
Das hättest du aber selbst erraten können! – сказала она. – Мог бы и сам догадаться. |
Er begriff, dass er Frasers Motive wohl kaum würde erraten können, ohne den Mann zu fragen. Грей понял, что вряд ли угадает мотивы Фрейзера, не спросив его напрямую. |
Das war leicht zu erraten, denn du bist ein Steppenbewohner, und die Hälfte deiner Besitztümer besteht aus Waffen. Об этом не сложно догадаться — ты с равнин, верхом, а половина твоего имущества — оружие. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении erraten в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.