Что означает Themen в Немецкий?

Что означает слово Themen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Themen в Немецкий.

Слово Themen в Немецкий означает предмет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Themen

предмет

noun (''в контексте'' matter)

Er hat nur oberflächliche Kenntnisse zu dem Thema.
Он обладает только поверхностными знаниями по этому предмету.

Посмотреть больше примеров

Und wenn Sie das mit den vorherrschenden Themen in den Medien abgleichen, die sich immer mehr etablieren, werden Sie schnell merken, dass es immer mehr um den Zugang zu Räumen geht.
Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными.
Sie können Ihre Suchwörter je nach Wunsch als Begriffe oder Themen definieren.
Можно указать, что введенную фразу следует рассматривать не как поисковый запрос, а как тему.
Auch die Presse hatte sich endlich anderen Themen zugewandt.
Даже пресса наконец перешла к другим темам.
Schließen Sie sich Menschen aus aller Welt an, die sich für die dringlichsten Themen unserer Welt einsetzen!
Присоединитесь к людям во всём мире в решении мировых проблем.
Die Wiederholung mehrerer Themen in einem vorhersehbaren Muster ergibt einen Gesang.
Многочисленные мотивы, повторяющиеся в определённом порядке, создают песню.
Aber weiter gedacht, brauchen wir mehr erwachsene Männer mit Macht, die anfangen, bei diesen Themen Prioritäten zu setzen und wir haben dies noch nicht erlebt.
Но, по большому счёту, нам нужно, чтобы больше взрослых влиятельных мужчин начали повышать приоритет таких вопросов, но мы ведь этого не наблюдаем, правда?
So können Sie mit Frauen über eine große Palette von Themen reden.
Это позволит вам беседовать с женщинами на самые разнообразные темы.
6 Bei einer Geselligkeit können sich Christen über die verschiedensten Themen unterhalten, etwas vorlesen oder interessante Erlebnisse erzählen.
6 На дружеских встречах христиане беседуют на различные темы, читают вслух или рассказывают интересные случаи.
Sie können die Typenliste nach einer beliebigen Kombination von Typen wie Keywords, Themen und Erweiterungen filtern.
В списке типов можно выполнять фильтрацию по любому сочетанию типов, таких как ключевые слова, темы и расширения.
Sue und Jenny blieben noch stundenlang wach und unterhielten sich über alle möglichen biblischen Themen — von Adam bis Harmagedon.
Сью и Дженни проговорили всю ночь напролет, обсуждая разные библейские темы — от Адама до Армагеддона.
Ich unterrichte Geschichte, und oft geht es dabei um Themen wie Religion, die Bibel und Gott.
Очень часто приходится обсуждать с ребятами темы, которые затрагивают и церковь, и Библию, и Бога.
Obwohl Adalberto das Studium unterbinden wollte, konnte ich mich länger mit ihm über andere Themen unterhalten.
Несмотря на то что Адальберто хотел прекратить наши занятия, мы довольно долго разговаривали с ним на другие темы.
nimmt Kenntnis von dem Beschluss der Völkerrechtskommission, die Themen „Verträge im Zeitverlauf“ und „Die Meistbegünstigungsklausel“ in ihr Arbeitsprogramm aufzunehmen
принимает к сведению решения Комиссии международного права включить в ее программу работы темы «Договоры сквозь призму времени» и «Клаузула о наиболее благоприятствуемой нации»
Die FrOSCon ist eine zweitägige Konferenz zu den Themen Freie Software und Open Source.
Перед вами небольшое, но ёмкое руководство по их использованию, представляющее собой разбор 8 часто встречающихся ситуаций при программировании форм.
Mit der neuen Einstellung Metadaten moderieren legen Sie fest, wer Inhalte taggen oder kategorisieren, Mitgliedern Themen zuweisen und Themen als Favoriten oder Duplikate markieren kann.
Новая настройка Модерация метаданных определяет, кто может добавлять теги и распределять контент по категориям, назначать темы участникам и отмечать темы как избранное или дубликаты.
Ich denke, jeder sollte sich auf diese Themen statt Sanktionen, geschweige denn die Androhung von Gewalt, konzentrieren.
Думаю, всем надо сосредоточиться на этих вопросах, а не на санкциях, тем более не на угрозах применения силы.
Die Ihnen zugewiesenen Themen können Sie über die Option Mir zugewiesen im Drop-down-Menü "Filter" aufrufen.
Чтобы посмотреть список тем, за которые вы являетесь ответственным, в раскрывающемся меню "Фильтры" выберите Назначенные мне.
Deutlich erhöhte sich die Bedeutung der parlamentarischen Diplomatie als einer wichtigen außenpolitischen Ressource, die einzigartig in der Lage ist, Kontakte mit ihren Kollegen im Ausland zu halten, der Suche nach Gemeinsamkeiten sogar auf Themen, bei denen Standpunkte sich erheblich unterscheiden.
Существенно повысилось значение парламентской дипломатии как важного внешнеполитического ресурса, обладающего уникальными возможностями для поддержания контактов с коллегами за рубежом, поиска точек соприкосновения даже по темам, позиции по которым существенно расходятся.
Da sehen Sie ein paar Abhandlungen über verschiedene Themen.
В нем собраны короткие статьи, касающиеся различных ситуаций.
Die wahre Macht der G-20 besteht darin, derartige Herausforderungen herauszustreichen und als Auftakt für konkrete Maßnahmen eine informierte Debatte über diese Themen in Gang zu setzen.
Реальная власть «Большой двадцатки» заключается в том, чтобы выделять такие проблемы и генерировать информированные обсуждения по вопросам в качестве прелюдии к действию.
Strenge neue Vorschriften zu Derivaten, Kapitalanforderungen, Finanzstruktur, Verbraucher- und Anlegerschutz und Ähnlichem könnten in den Handelsgesprächen gefährdet sein, da der US-Kongress über das endgültige Abkommen lediglich mit Ja oder Nein abstimmen kann. Dieses könnte aber eine große Bandbreite an Themen enthalten.
Новые жесткие правила по производным финансовым инструментам, требованиям к капиталу, финансовой структуре, защите потребителей и инвесторов и т. д. могут быть поставлены под угрозу торговыми переговорами, в которых Конгресс США сможет лишь провести голосование «за или против» по окончательному соглашению, которое охватывает обширный круг вопросов.
Es gibt heute unzählige Experten und Spezialisten, die Ratschläge zu Themen anbieten wie Liebe und Glück, Ehe und Familie, zwischenmenschliche Beziehungen und Konfliktbewältigung oder sogar zum Sinn des Lebens.
Сегодня бесчисленное множество экспертов и специалистов раздают направо и налево советы о том, как строить отношения, как найти настоящую любовь, как создать семью, как улаживать конфликты, как стать счастливым и даже как постичь смысл жизни.
Wie dieses Buch aufgebaut ist Wir haben in dieses Buch eine Menge komplizierter Themen aufgenommen.
Структура книги В этой книге освещено множество сложных тем.
Wenn sie dennoch wissenschaftliche Themen berührt, ist sie nie inkorrekt — zum Beispiel im Hinblick auf die Reihenfolge, in der das Leben auf der Erde erschien, auf die Form der Erde oder die richtige Behandlung von Infektionskrankheiten.
Но, рассматривая вопросы, касающиеся, например, последовательности появления на Земле различных живых организмов, формы нашей планеты или лечения инфекционных заболеваний, Библия ни в чем не противоречит данным науки.
Schwestern, schauen Sie sich die vorgeschlagenen Themen für die Versammlung Wohnen, Familie und eigene Entfaltung genau an und finden Sie Wege, wie geistige Stärke gefördert, Fertigkeiten entwickelt, das Zuhause und die Familie gestärkt und der Dienst des Evangeliums geleistet werden können.
Сестры, внимательно изучите предложенные темы для собраний по совершенствованию дома, семьи и личности и найдите способы, которые помогут вам стать более сильными духовно, развивать свои навыки, укреплять дома и семьи и осуществлять Евангельское служение.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Themen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.