Что означает ético в испанский?

Что означает слово ético в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ético в испанский.

Слово ético в испанский означает этичный, этический, нравственный, этик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ético

этичный

noun

La política de protección de los denunciantes proporciona nuevas salvaguardas para la conducta ética de los funcionarios.
Политика защиты информаторов предусматривает дополнительные гарантии в отношении этичного поведения сотрудников.

этический

noun

A diferencia de la cultura de guerra, la cultura de paz entraña un enfoque ético de la vida.
В отличие от культуры войны культура мира предполагает этический подход к жизни.

нравственный

noun

Tal vez una cultura de partidismo excesivo haya vencido a los valores éticos.
Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями.

этик

noun (persona especialista en ética)

La ética es una rama de la filosofía que trata de la conducta humana.
Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.

Посмотреть больше примеров

Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y en cooperación con las organizaciones internacionales competentes y los agentes no estatales pertinentes, elaboren medidas preventivas eficaces para aumentar y promover la seguridad y la protección del personal médico y sanitario, así como el respeto de sus respectivos códigos de ética profesional, entre ellas:
настоятельно призывает государства-члены разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями и негосударственными субъектами, сообразно с обстоятельствами, эффективные превентивные меры для улучшения и усиления безопасности и защиты медико-санитарных работников и поощрения уважения к их соответствующим кодексам профессиональной этики, в том числе:
Que los órganos legislativos den instrucciones a sus respectivos jefes ejecutivos de que velen por que el jefe de la oficina de ética tenga acceso oficioso a los órganos legislativos y que ello conste por escrito.
Руководящим органам следует поручить своим соответствующими исполнительным главам обеспечить предоставление неформального доступа руководителю подразделения по вопросам этики к руководящим органам с закреплением этой практики в письменном виде.
La relación entre el hombre y la naturaleza es un aspecto relevante de las diversas culturas del mundo y no es posible subestimar la importancia de las dimensiones espiritual y ética de los problemas relacionados con el medio ambiente.
Отношения между человеком и природой являются важной чертой различных культур мира, и поэтому в поиске способов решения экологических проблем нельзя недооценивать духовные и этические аспекты.
• Informes de las Oficinas de Ética del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre las actividades de 2014
· Доклады бюро по вопросам этики ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС о деятельности за 2014 год и ответы руководства
Asimismo se enseña la materia “Ética y psicología de la vida de familia” y se organizan reuniones, seminarios y encuentros sobre las cuestiones relacionadas con la educación sexual, la salud reproductiva y la planificación de la familia por conducto de los medios de comunicación, y hay estaciones de radio que difunden regularmente emisiones consagradas a dichas cuestiones, con la participación de médicos, juristas, pedagogos y psicólogos.
В школах так же ведется предмет «Этика и психология семейной жизни», проводятся беседы, семинары, встречи по вопросам полового воспитания, репродуктивного здоровья и планирования семьи через СМИ, программа радио «Садои Душанбе», «Азия Плюс», Ватан» регулярно ведут передачи по вопросам семьи и брака, в котором принимают участие врачи, юристы, педагоги и психологи.
Es precisamente ese vínculo el que ha movilizado el esfuerzo gubernamental-actualmente en curso- por sustentar las reformas sociales sectoriales en un gran compromiso ético, donde los derechos son una apuesta del Estado por generar más y mejor ciudadanía, en un modelo crecientemente inclusivo e integrador
Именно осознание этой взаимосвязи и мобилизовало правительство на прилагаемые в настоящее время усилия по претворению в жизнь в различных секторах социальных реформ на основе твердой приверженности моральному долгу государства в том, что касается более полного и совершенного осуществления прав его граждан в рамках все более интеграционной и всеохватной модели развития
La ética es por ello necesaria, no solo para conducir del mejor modo un arbitraje, sino porque parece indispensable para el proceso arbitral y su conclusión satisfactoria.
В этой связи этика необходима не просто для того, чтобы улучшить ведение арбитражного разбирательства, а потому, что, как представляется, она является важнейшим элементом арбитражного разбирательства и его успешного проведения.
Los expertos han proporcionado diversas definiciones de desarrollo; algunos se han centrado en los factores económicos, políticos y sociales, mientras que otros han puesto el énfasis en la civilización, cultura, ética y psicología.
Ученые дают разные определения развития; одни из них сосредотачивают внимание на экономических, политических и социальных факторах, другие – на цивилизации, культуре, этике и психологии.
De este modo, desarrollan una conciencia ética de la que dimanan sus propios patrones de conducta y de acción.
Благодаря этому они знакомятся с этическими нормами, на основе которых они строят свои собственные модели поведения и действий.
2 nuevos módulos/programas de capacitación sobre ética para personal de mantenimiento de la paz
2 новых учебных модуля/программы по вопросам этики для миротворческого персонала
No a la violencia es tanto una ideología como una práctica ético-política que rechaza el uso de la violencia y la agresión, en cualquiera de sus formas.
Ненаси́лие — система ценностей, этическая и социальная концепция и практика, состоящая в неприятии насилия и отказе от использования насилия для достижения любых целей.
Es necesaria una mayor sensibilidad ética del investigador para evitar la acción intencional.
Для профилактики международных акций необходимо повышение чувства этики у исследователя.
Además, se había formulado una política nacional de ética y lucha contra la corrupción.
Кроме того, была разработана национальная программа по вопросам этики и борьбы с коррупцией.
A diferencia de la cultura de guerra, la cultura de paz entraña un enfoque ético de la vida.
В отличие от культуры войны культура мира предполагает этический подход к жизни.
Convencida de que, habida cuenta de las catastróficas consecuencias humanitarias y los riesgos asociados con la detonación de armas nucleares, los Estados Miembros han concebido desde hace tiempo el desarme nuclear y la no proliferación como imperativos éticos urgentes e interrelacionados para lograr los objetivos de la Carta, lo cual se refleja en la primera resolución, la resolución 1 (I), aprobada por la Asamblea General el 24 de enero de 1946, destinada a eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas y todas las demás armas de envergadura capaces de causar una destrucción en masa,
будучи убеждена в том, что с учетом катастрофических гуманитарных последствий любого взрыва ядерного оружия и связанных с этим рисков государства-члены давно пришли к выводу о том, что ядерное разоружение и ядерное нераспространение являются крайне актуальными и взаимосвязанными нравственными императивами в контексте достижения целей Устава, что нашло отражение в первой резолюции, резолюции 1(I), принятой Генеральной Ассамблеей 24 января 1946 года и направленной на исключение из национальных вооружений атомного оружия и всех других основных видов вооружения, пригодных для массового уничтожения,
Las prácticas de contratación poco éticas pueden facilitar una amplia variedad de violaciones interrelacionadas de los derechos humanos que se refuerzan unas a otras.
Неэтичные методы найма могут вести к целому спектру взаимосвязанных и усугубляющих друг друга нарушений прав человека.
La Red está integrada por oficiales de ética y funcionarios designados para desempeñar funciones de ética de la Secretaría y de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones internacionales.
Она состоит из должностных лиц и сотрудников по вопросам этики, назначенных для выполнения соответствующих функций в сфере этики из состава Секретариата, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также других международных организаций.
En la JS3 se recomendaba que la República Unida de Tanzanía pusiera fin a las prácticas contrarias a la ética, a la corrupción y al abuso de poder generalizados en las fuerzas de policía
В СП−3 Танзании было рекомендовано преодолевать неэтичную практику, коррупцию и злоупотребления властью, которые получили широкое распространение в полиции Танзании
Los gobernantes, los donantes, las ONG y otros agentes pertinentes debían utilizar sólo criterios y comportamientos éticos en dichas iniciativas.
Правительствам, донорам, НПО и другим соответствующим субъектам необходимо пользоваться только этичными подходами и методами при осуществлении этих инициатив.
Pese a la existencia de numerosas declaraciones, principios de orientación y códigos que abordan la cuestión de los datos genéticos, los cambios constantes en las condiciones de la investigación genética hacen necesario el establecimiento de un instrumento internacional que permita a los Estados acordar principios éticos, que después tendrían que incorporar a su legislación nacional
Несмотря на наличие многочисленных деклараций, руководящих принципов и кодексов, касающихся генетических данных, изменяющиеся условия генетических исследований требуют разработки международно-правового документа, который позволит государствам согласовать этические принципы, которые они должны будут закрепить в своих национальных законодательствах
La tercera sección de la capacitación sobre ética es la preparación de módulos a medida, que permitirán a las oficinas en los países y a las oficinas regionales abarcar el mismo material que se ha abordado en las sesiones de capacitación presenciales de un día basadas en el juramento del cargo.
Третьим направлением подготовки по вопросам этики является разработка специализированных программ, которые позволят страновым и региональным отделениям охватить тот же самый материал, который был охвачен рассчитанными на весь день аудиторными занятиями, посвященными присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
En el informe se dijo que los jefes ejecutivos tenían que manifestar su adhesión a la función de ética, que debería exhibir una independencia operacional respecto del jefe ejecutivo.
В докладе было отмечено, что административным руководителям необходимо вплотную заниматься вопросами этики, причем эти функции в оперативном отношении должны быть независимыми от руководителей.
La Oficina también celebra reuniones informativas anuales sobre ética para todos los funcionarios con categoría de Subsecretario General y Secretario General Adjunto.
Кроме того, Бюро проводит ежегодные брифинги по вопросам этики для всех должностных лиц на уровне помощника и заместителя Генерального секретаря.
Un entorno económico mundial dominado por una lógica mercantilista en detrimento de la ética del desarrollo es, sin duda alguna, la causa fundamental
Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития
Se trata de una medida positiva para seguir reforzando la comprensión por la UNOPS y sus asociados de la ética y las formas de elaborar estrategias para evitar el fraude o el despilfarro y denunciar cualquier abuso de este tipo.
Это является положительным шагом в направлении дальнейшего углубления понимания со стороны ЮНОПС и его партнеров вопросов, касающихся этики и путей разработки стратегий, направленных на предотвращение мошенничества и разбазаривания ресурсов и создание системы информирования о любых случаях таких злоупотреблений.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ético в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.