Что означает igual в испанский?
Что означает слово igual в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию igual в испанский.
Слово igual в испанский означает одинаковый, равный, ровня. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова igual
одинаковыйadjective Donde todos piensan igual nadie piensa mucho. Там, где все одинаково думают, никто особо и не думает. |
равныйadjective Me da igual lo que puedan pensar de mí. Мне всё равно, что обо мне могут подумать. |
ровняnounmasculine Porque, con el tiempo, me ha quedado claro que sois nuestros iguales. Со временем мне стало ясно, что вы нам ровня. |
Посмотреть больше примеров
Sus pertenencias ya no están, al igual que una jarra de agua y uno de los cuchillos. Его вещи исчезли, а вместе с ними фляга с водой и один из ножей. |
Por consiguiente, su delegación considera, al igual que algunos miembros de la Comisión, que los operadores y los depositarios necesitan indicadores específicos en cuanto a la forma, el plazo y los efectos jurídicos de las reacciones a las “reservas disfrazadas”. В этой связи делегация Мексики, как и некоторые члены Комиссии, полагает, что специалистам-практикам и депозитариям необходимо руководство по форме, срокам и правовым последствиям реакций на «завуалированные оговорки». |
Al igual que el cambio climático, la protección de la diversidad biológica es un asunto mundial de largo plazo que no está siendo tratado eficazmente y que está íntimamente asociado al desarrollo sostenible. Подобно изменению климата, защита биоразнообразия — это долгосрочная глобальная проблема, которая не решается эффективно и которая тесно связана с устойчивым развитием. |
El Comité de Derechos Humanos recomendó a la República Islámica del Irán que, entre otras cosas, aboliese el requisito de la aprobación del padre o del abuelo paterno para legalizar un matrimonio; concediese a las mujeres iguales derechos en cuanto al divorcio; otorgase iguales derechos de custodia a la madre; concediese la tutela de un hijo a la madre en caso de fallecimiento del padre; concediese a las mujeres los mismos derechos de sucesión que a los hombres; eliminase la obligación legal de obediencia de la mujer al marido; y prohibiese la poligamia КПЧ рекомендовал Исламской Республике Иран, в частности, отменить требование о согласии отца или деда по отцовской линии для легализации брака; предоставить женщинам равные права на развод; уравнять матерей в правах на опеку; предоставить матери право на опеку над ребенком в случае смерти отца; предоставить женщинам равные с мужчинами права наследования; устранить юридическое обязательство для женщины быть послушной своему мужу; и запретить полигамию |
Al igual que todos los ejercicios del curso, aquél debería repetirse una y otra vez. Как И все прочие упражнения, такие тренировки постоянно повторялись. |
—Supongo que yo en tu lugar me sentiría igual. — На твоем месте я, наверное, чувствовал бы то же самое. |
—Al igual que varios de los cuadros de tu tío, se le atribuye a Claude Joseph Vernet. — Как и большинство картин в этом доме, она должна принадлежать кисти Клода Жозефа Верне.[ |
El orador encomia el nivel de cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales, particularmente en el África occidental y el Asia central, y subraya la necesidad de que se preste igual atención a los conflictos en todas las regiones. Воздавая должное уровню сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, особенно в Западной Африке и Центральной Азии, он подчеркивает необходимость уделения такого же внимания конфликтам во всех регионах. |
Cuando el reclamante ha demostrado que, pese a los esfuerzos razonables emprendidos, no pudieron revenderse las mercancías a otro comprador, se recomienda una indemnización igual al precio del contrato menos el valor residual y cualquier costo que se hubiera evitado Если заявитель доказывает, что, несмотря на его разумные усилия, товары не могли быть перепроданы другому покупателю, компенсация назначается в размере, равном контрактной стоимости товаров за вычетом поступлений от их утилизации и любых расходов по контракту, которых избежал заявитель |
Bajo el mando de Atila, algunos hunos disfrutaron de considerable poder, al igual que diversos reyes de otras tribus. При Аттиле ряд его соплеменников пользовался значительной властью; то же касалось царей других племен. |
¿Ves cómo absorbe la luz igual que una mancha de tinta negra? Видишь, какой он черный и поглощает свет, словно пятно чернил? |
Al igual que Darius, Barack probablemente dormía durante el día y utilizaba otros «poderes» durante la noche. Как Дарий, Берек, вероятно, спал в течение дня, а ночью использовал другие «полномочия». |
El principio de igualdad entre todos los seres humanos y el derecho a no sufrir discriminación constituyen la esencia de los derechos humanos, como se refleja en el artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se afirma que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Принцип равенства всех людей и право на свободу от дискриминации заложены в самой основе прав человека, как это отражено в статье 1 Всеобщей декларации прав человека, которая утверждает, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para garantizar la igualdad de condiciones de trabajo entre el hombre y la mujer incluyendo salario igual por trabajo igual. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, призванные гарантировать равенство условий труда между мужчинами и женщинами, включая равную оплату за равный труд. |
Igual a las mujeres nobles y regias de las historias de los Caballeros de Solamnia. Такая же, как и королевские женщины в историях о рыцарях Соламнии. |
Los medios de comunicación habían desempeñado un importante papel al iniciar un debate sobre el tema, y ha contribuido a dar a conocer esos delitos, que Jordania consideraba incompatibles con todas las religiones, los valores humanos y culturales, al igual que otros actos de violencia y violencia en el hogar cometidos contra mujeres en todos los países. Средства массовой информации сыграли важную роль в развертывании прений по этому вопросу и помогли повысить уровень осведомленности о таких преступлениях, которые Иордания считает несовместимыми со всеми религиозными, человеческими и культурными ценностями, как и все другие акты насилия и насилия в семье, совершаемые в отношении женщин во всех странах. |
Aparentemente, los hombres también pueden participar en esos comités, al igual que en el Comité de Sanidad y en otros Представляется, что мужчинам также следует предоставить возможность для участия в работе в этих комитетах, а также в Комитете по вопросам здравоохранения и в других комитетах |
Una contribución al fondo para el cumplimiento establecido en virtud al párrafo ... por una suma, en dólares de los EE.UU., igual a la más alta de las dos cantidades siguientes: внесение взноса в фонд соблюдения, учрежденный в соответствии с пунктом ..., в долларах США в размере, превышающем: |
Los Jefes de Estado o de Gobierno consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní Главы государств и правительств также решительно заявили о своей уверенности в том, что необходимо продолжить дипломатическую деятельность и диалог на основе мирных средств в целях поиска окончательного урегулирования ядерной проблемы Ирана |
Se llegó a la conclusión de que estas cuestiones son capitales para el pleno e igual disfrute de los derechos humanos de la inmensa mayoría de las mujeres del mundo. Совещание пришло к выводу, что эти вопросы имеют непреходящее значение для обеспечения полного осуществления прав человека подавляющего большинства женщин во всем мире на основе равенства. |
Te da igual equivocarte, o interpretar o inventar. Тебе не так важно, что ты заблуждаешься, интерпретируя или выдумывая. |
Reconoce que todas las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deben recibir por igual la atención y protección necesarias y el tratamiento adecuado que corresponda; признает, что все жертвы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должны пользоваться одинаковым необходимым вниманием, защитой и соответственно надлежащим обращением; |
Si las Partes que operaban al amparo del artículo 5 tropezaban con los mismos problemas para introducir alternativas enfrentados, al parecer, por los países que no operaban al amparo de ese artículo, deberían tener acceso en igual grado a exenciones para usos críticos. Коль скоро Стороны, действующие в рамках статьи 5, испытывают в результате внедрения альтернатив те же проблемы, которые, очевидно, возникают и перед Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, они должны иметь аналогичное право на предоставление им исключений в отношении важнейших видов применения. |
Igual podemos ayudarlo. Может мы сможем ей помочь. |
10 Estas palabras se dirigen a Jerusalén, como si fuera una esposa y madre que viviera en tiendas, al igual que Sara. 10 В этих стихах к Иерусалиму обращаются как к жене и матери, которая, подобно Сарре, живет в шатрах. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении igual в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова igual
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.