Что означает impronta в испанский?

Что означает слово impronta в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию impronta в испанский.

Слово impronta в испанский означает отпечаток, след, впечатление, печать, оттиск. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова impronta

отпечаток

(print)

след

(print)

впечатление

(impression)

печать

(impression)

оттиск

(impression)

Посмотреть больше примеров

¿A qué se debe su marcada impronta en el judaísmo?
Почему он оказал такое большое влияние на иудаизм?
A ese respecto, quisiera elogiar el éxito de los programas del PMA en el Afganistán y en Corea del Norte, a los que ella se refirió, así como los programas en el cuerno de África, a donde ha viajado en varias ocasiones en misiones que han dejado una impronta duradera en el ánimo de millones y millones de personas en todo el mundo.
В этой связи я хотел бы отметить успех программ МПП в Афганистане, Северной Корее, о которых она говорила, и на Африканском роге, куда она совершала неоднократно поездки, выполняя миссии, которые оставили глубокий след в умах и сердцах миллионов и миллионов людей во всем мире.
Quiero finalizar mi declaración expresando el deseo de que, mediante nuestras iniciativas y decisiones, esta Cumbre con la que inauguramos nuestra entrada en el nuevo milenio sea diferente de todas las otras y deje su impronta inalterable en la cooperación internacional.
В заключение мне хотелось бы выразить надежду на то, что благодаря нашим инициативам и решениям данный Саммит, символизирующий начало нового тысячелетия, будет отличаться от предыдущих и внесет свой вклад в дело международного сотрудничества.
Esta elección supone una clara manifestación de la impronta de la mujer africana en el futuro de nuestras sociedades
Ее избрание является красноречивым отражением влияния африканских женщин на будущее наших обществ
Nueva York era deprimente; la impronta del militarismo se notaba en todas partes.
Нью-Йорк подействовал на меня угнетающе — повсюду чувствовалась власть этого чудовища-милитаризма.
Sin embargo, muy a pesar de todas las provocaciones y muy a pesar de todos los incumplimientos de las resoluciones de sus máximas instancias, esta Organización ha marcado de manera penetrante su impronta, reivindicando el respeto al derecho y a las normas que rigen la conducta internacional de sus Miembros
Тем не менее Организация, несмотря на все провокации и на все случаи невыполнения резолюций ее главных органов, внесла свой вклад в укрепление мира, упорно подчеркивая необходимость уважать международные нормы и законы, регулирующие поведение ее членов
Entonces, sí, se accionaba la manivela de la prensa y los tipos entintados dejaban su impronta perfecta en el papel.
И вот тогда нажимается рычаг пресса — и окрашенные литеры оставляют свой идеальный отпечаток на бумаге.
Su sabiduría y su sentido del humor han dejado una profunda impronta en todos nosotros
Его мудрость и чувство юмора всем нам запомнятся надолго
Cada persona llevaba en el fondo de sí misma la impronta de ese mito inicial de crimen, incesto y canibalismo.
Каждый из нас хранит внутри себя исходный миф — с убийством, инцестом и каннибализмом.
No se desembarazó de la impronta urbana con la que la antigua sociedad estaba tan profundamente marcada.
Они не лишились того городского отпечатка, которым старое общество было так сильно отмечено.
La impronta sería el equivalente a unos cuantos cambios en las especificaciones de los diferentes mercados.
Эквивалентом импринтинга можно считать незначительные изменения в спецификациях для разных рынков.
Los ojos de Mary-Lee, la impronta indeleble de su madre.
Глаза Мэри-Лии, несмываемый отпечаток матери.
Aunque la desaceleración económica mundial dejó su impronta en muchos países de Asia meridional, la tasa de crecimiento del PIB de la región descendió únicamente del 5% en 2000 al 4,6% en 2001 y se espera que repunte al 5,5% en 2002.
Хотя замедление глобального экономического роста сказалось на положении многих стран в Южной Азии, темпы роста ВВП в этом регионе упали всего с 5,0 процента в 2000 году до 4,6 процента в 2001 году и, как ожидается, повысятся в 2002 году до 51⁄2 процента.
Cada palabra del documento lleva la impronta de cada uno de los Estados Miembros
Каждое слово в этом документе несет в себе отпечаток каждого из государств-членов
El impacto negativo dejaba una impronta duradera en las perspectivas de desarrollo, perpetuando la trampa de la pobreza generada por la dependencia de las exportaciones de productos básicos de escaso valor.
Это негативное воздействие имеет долгосрочные последствия для перспектив развития и увековечивает ловушку нищеты, порожденную зависимостью от экспорта дешевых сырьевых товаров.
En efecto, nuestra impronta ha quedado para siempre en la civilización submarina.
Таким образом мы навечно оставили память о себе в анналах подводной цивилизации.
Quería dejar su impronta en la gestión y pidió a todos los vicepresidentes que renunciaran a su título.
Скотт желал утвердить собственный стиль управления и даже просил всех вицепрезидентов не указывать свою должность.
Sin embargo, no es posible discernir una clara “impronta” rusa en estos asuntos.
Тем не менее, Россия не оставила никакого заметного «следа» в этих вопросах.
¿O el carácter había dejado la impronta en el oficio?
Или характер наложил печать на профессию?
El difunto Presidente dejó una profunda impronta en su país.
Покойный президент оставил большой след в истории своей страны.
Los factores socioeconómicos, las tendencias demográficas, la tecnología de las comunicaciones y los cambios culturales y políticos han dejado su impronta en la familia y han producido cambios en las generaciones, en las funciones atribuidas al mercado, al Estado y a las organizaciones de la sociedad civil.
Социально-экономические факторы, демографические тенденции, коммуникационные технологии, а также культурные и политические изменения оказали влияние на семью, обусловили различия между поколениями, сказались на той роли, которая, по определению, принадлежала рынку, государству и организациям гражданского общества.
Sin embargo, parece que las Naciones Unidas no han conseguido hacer oír su voz con fuerza suficiente para dejar su impronta en la elaboración de estrategias de lucha contra la pobreza adaptadas al contexto nacional o regional concreto ni en la coordinación de las políticas aplicadas por los países donantes que apoyan la consecución de los Objetivos de la Declaración del Milenio.
Однако Организация Объединенных Наций, по‐видимому, не смогла добиться того, чтобы ее голос был должным образом услышан и она тем самым существенно влияла на разработку стратегий борьбы с нищетой, учитывающих страновую или региональную специфику, или на координацию политики, проводимой странами-донорами в поддержку осуществления целей Декларации тысячелетия.
Pese a que la desigualdad existe en todos los ámbitos y todas las sociedades, su impronta es especialmente inquietante en sociedades en que las instituciones políticas y económicas necesarias para la prosperidad y estabilidad a largo plazo son endebles.
Несмотря на то, что неравенство существует во всех областях и в любом обществе, особое беспокойство вызывает его влияние в странах, где политические и экономические институты, необходимые для долгосрочного процветания и стабильности, слабы.
Esto se explica por varias razones, como el derecho de la mujer a la licencia de maternidad y a amamantar a sus hijos, o la posibilidad de que no pueda cumplir con las numerosas exigencias del empleador (que llevan la impronta de la discriminación y la violencia).
Это обусловлено рядом причин, в том числе тем фактом, что женщина имеет право на отпуск по беременности и родам и право на уход за детьми, или тем, что она не может выполнять многочисленные требования работодателя (что несет на себе отпечаток дискриминации и насилия в отношении женщин).
Ahora vamos a ver cómo lo utiliza Hu –y, por tanto, qué impronta deja en la relación bilateral– para abordar los imperativos actuales.
Теперь нам предоставляется шанс увидеть, как Ху сможет использовать эту структуру – и такой вклад он внесет в двусторонние отношения – для решения насущных проблем.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении impronta в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.