Что означает superintendencia в испанский?
Что означает слово superintendencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию superintendencia в испанский.
Слово superintendencia в испанский означает управление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова superintendencia
управлениеnoun Circular 025 de 2003 de la Superintendencia Bancaria Циркуляр No 025 2003 года Главного управления банков. |
Посмотреть больше примеров
Por otra parte, la Superintendencia de Bancos emitió las siguientes regulaciones que hacen referencia al sistema financiero Вместе с тем Управление банками издало следующие положения, в которых содержится ссылка на финансовые системы |
Sin embargo, si se detectaran dichos activos, entonces, de conformidad con el artículo 25 de la Ley 8204, la entidad financiera deberá poner la situación en conocimiento del órgano de supervisión (la Superintendencia respectiva), el cual remitirá la información a la Unidad de Análisis Financiero (UAF) del Instituto Costarricense sobre Drogas, y la UAF, luego de comprobar la existencia de indicios significativos, a su vez, de conformidad con el artículo 123 de la Ley 8204, remitirá esta información al Ministerio Público (Fiscalía), quien ordenará la investigación respectiva y el congelamiento de los fondos. Вместе с тем, если удается выявить такие активы, то в соответствии со статьей 25 Закона No 8204 соответствующее финансовое учреждение должно уведомить об этом надзорный орган (соответствующее главное управление), который препровождает эту информацию Группе финансового анализа Коста-риканского института по проблеме наркотиков и после проверки наличия существенных доказательств эта Группа в свою очередь согласно статье 123 Закона No 8204 препровождает эту информацию Государственной прокуратуре, которая принимает постановление о проведении соответствующего расследования и заблокировании средств. |
En lo relativo a la recaudación de fondos, es importante señalar que cuando se manifiesta en la forma de depósitos del público, los únicos autorizados para ello son los bancos y las financieras, bajo la supervisión de la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras de conformidad con la Ley 314 y la Ley 316. Что касается сбора средств, то важно отметить, что, когда он осуществляется в форме депозитов граждан, единственными органами, уполномоченными делать это, являются банки и финансовые учреждения, поднадзорные Управлению банков и других финансовых учреждений в соответствии с Законом No 314 и Законом No 316. |
En relación con la cooperación técnica proporcionada por los organismos internacionales competentes, la Superintendencia de Industria y Comercio ha recibido la siguiente: В рамках технического сотрудничества компетентные международные органы оказали Главному управлению по вопросам промышленности и торговли следующую помощь: |
En virtud de la Ley No # de # de abril de # (de Bancos y Entidades Financieras) y de la Ley No # de # de diciembre de # (de Fortalecimiento al Sistema de Intermediación Financiera), la Superintendencia de Bancos y Entidades Financieras tiene la obligación legal de instruir al sistema financiero (bancario y no bancario) el congelamiento de fondos y de otros recursos económicos en instituciones bolivianas financieras siempre y cuando medie una orden judicial В соответствии с Законом No # от # апреля # года («О банках и финансовых учреждениях») и Законом No # от # декабря # года («Об укреплении системы финансовых посредников») Главное управление банков и финансовых учреждений обязано издавать для финансовой системы (банковской и небанковской) распоряжение о замораживании средств и других экономических ресурсов, хранящихся в боливийских финансовых учреждениях, при наличии соответствующего судебного постановления |
En cuanto al control fronterizo, cabe señalar que a la Superintendencia de Administración Tributaria (SAT), conforme a su Ley Orgánica contenida en el Decreto Número # del Congreso de la República, le corresponde la administración del sistema aduanero de la República de conformidad con el Código Aduanero Uniforme Centroamericano (CAUCA) y su reglamento (RECAUCA Что касается пограничного контроля, то следует отметить, что в соответствии с Органическим законом, содержащимся в Постановлении No # Конгресса Республики, ответственность за функционирование таможенной системы Республики, согласно Единому центральноамериканскому таможенному кодексу (CAUCA) и его Регламенту (RECAUCA), возложена на Главное налоговое управление (ГНУ |
Existe además el Reglamento para la Explotación de Sistemas Satelitales en Guatemala, Acuerdo Gubernativo No. 574-98, del 2 de septiembre de 1998, en donde la Superintendencia de Telecomunicaciones queda facultada para autorizar a los proveedores y a los usuarios de facilidades satelitales a prestar tales servicios en el territorio, así como autorizar y registrar las estaciones terrenas destinadas a los enlaces ascendentes (tierra-espacio). Помимо этого, существует регламент использования в Гватемале спутниковых систем, учрежденный правительственным постановлением No 574-98 от 2 сентября 1998 года, в соответствии с которым Управление по телекоммуникациям наделяется полномочиями разрешать поставщикам и пользователям спутникового оборудования оказывать соответствующие услуги в пределах территории, а также санкционировать создание и регистрировать наземные станции космической связи. |
Al principio dedicaba parte del tiempo a la obra de superintendente de circuito y el resto a la superintendencia de la sucursal. В начале я служил частично районным надзирателем и частично надзирателем филиала. |
Particularmente en el caso de la prevención y represión del financiamiento al terrorismo, se estaría aprovechando el marco jurídico y la infraestructura y experiencia existentes en materia de control de lavado de activos, pues sería la UAF, en conjunto con las tres superintendencias (SUGEF, SUGEVAL y SUPEN), quienes se encargarían de detectar y evitar el financiamiento al terrorismo. Непосредственно для предупреждения и пресечения финансирования терроризма будут использоваться существующие юридические рамки, инфраструктура и опыт борьбы с отмыванием денег, так как ответственность за выявление и недопущение действий по финансированию терроризма будет возложена на ГФА и три указанных выше управления (ГУФУ, ГУЦБ и ГУПО). |
Además, esta Superintendencia mantiene debidamente informada a la Comisión de los reportes de operaciones sospechosos o significativos recibidos de las entidades supervisadas. Кроме того, Управление должным образом информирует Комиссию о направляемых поднадзорными учреждениями сообщениях о подозрительных операциях или операциях с использованием значительного объема денежных средств. |
En el Perú, desde 2005, el Instituto Nacional de Estadística y la Superintendencia Nacional de Migraciones, en colaboración con otros ministerios, incluido el Ministerio de Relaciones Exteriores, viene publicando un compendio de estadísticas anuales sobre la migración internacional de los peruanos y la inmigración de extranjeros, que utiliza como fuentes de información el censo nacional, las encuestas de hogares y los archivos administrativos. В Перу национальный институт статистики и национальное бюро по миграции в сотрудничестве с другими ведомствами, в том числе с министерством иностранных дел, с 2005 года публикуют ежегодный сборник сводных статистических данных по международной миграции перуанцев и иммиграции иностранцев, в качестве источников которых используются, в том числе, данные национальной переписи, обследований домохозяйств и административных регистрационных записей. |
• Protocolo de cooperación entre el Banco Central del Brasil y la Superintendencia de Bancos del Banco Central del Paraguay- Firmado en Asunción en diciembre de • Протокол о сотрудничестве между Центральным банком Бразилии и Главным управлением банков Центрального банка Парагвая- подписанный в Асунсьоне в декабре # года |
Circular 025 de 2003 de la Superintendencia Bancaria Циркуляр No 025 2003 года Главного управления банков. |
Resulta extraño que la Superintendencia Nacional de Aduanas haya decidido que las mujeres deban retirarse de la administración pública cinco años antes que los hombres, según la edad y la antigüedad en el servicio Вызывает недоумение, что Главное таможенное управление Перу постановило, что женщины должны уходить на пенсию из государственной администрации на пять лет раньше мужчин как по возрасту, так и по сроку службы |
La Superintendencia tiene la firme intención de proseguir esa actividad con sus propios recursos. Управление планирует продолжить эту работу за счет своих собственных ресурсов. |
La Lista unificada ha sido trasladada al Instituto Costarricense sobre Drogas (ICD), a la Superintendencia General de Entidades Financieras (SUGEF), la Superintendencia General de Valores (SUEGEVAL), la Superintendencia General de Pensiones (SUPEN) y la Dirección General de Migración y Extranjería. Упомянутый сводный перечень был передан Коста‐риканскому институту по наркотическим средствам (КИНС), Главному управлению финансовых учреждений (ГУФУ), Главному управлению по ценным бумагам (ГУЦБ), Главному управлению пенсионного обеспечения (ГУПО) и Главному управлению по миграции и делам иностранцев. |
Asimismo, la Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras, de acuerdo al artículo # del Decreto con Fuerza de Ley de Reforma de la Ley General de Bancos y Otras Instituciones Financieras, previamente mencionado, emitió la Circular N° # de fecha # de abril de # la cual hizo del conocimiento al Sistema Bancario Nacional, entre otros aspectos, la utilización de las organizaciones caritativas, religiosas o culturales en las operaciones financieras que han sido vinculadas a las actividades terroristas Помимо этого, Главное управление банков и других финансовых учреждений в соответствии со статьей # Декрета-закона о пересмотре Генерального закона о банках и других финансовых учреждениях, упомянутого выше, выпустило циркуляр No # от # апреля # года, в котором к ведению национальной банковской системы, в частности, были отнесены вопросы использования благотворительных, религиозных или культурных организаций для совершения финансовых операций, имеющих отношение к террористической деятельности |
En relación con las entidades sometidas al control y vigilancia de esta Superintendencia, efectivamente se han adoptado medidas para prevenir y reprimir la financiación de actos terroristas y de personas que cometan actos terroristas. Что касается учреждений, находящихся под наблюдением и контролем этого управления, то ими приняты практические меры по предотвращению и пресечению финансирования террористических актов и лиц, совершающих террористические акты. |
Resolución No. 185-01 de la Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras Постановление No 185‐01 Управления банков и других финансовых учреждений. |
En el caso de la Superintendencia de Valores y Seguros, de acuerdo a lo dispuesto en la letra s) del artículo 4 del Decreto Ley 3.538, este Organismo puede proporcionar asistencia técnica y colaborar en la fiscalización de infracciones a la legislación de valores y seguros que le soliciten entidades reguladoras o supervisoras extranjeras u organismos internacionales, en virtud de convenios o memorándum de entendimientos que haya celebrado para la cooperación técnica, capacitación y asistencia recíproca en materias de su competencia. В случае Главного управления по ценным бумагам и страхованию, согласно положениям пункта (s) статьи 4 декрета-закона No 3.538, это учреждение может оказывать техническую помощь и содействие в расследовании нарушений законодательства о ценных бумагах и страховании по просьбе иностранных директивных или надзорных органов или международных учреждений на основании подписанных соглашений или меморандумов о взаимопонимании в отношении технического сотрудничества, подготовки кадров и взаимной помощи в вопросах, относящихся к их компетенции. |
En concordancia con lo anterior, el Estatuto Orgánico del Sistema Financiero (decreto # de # ) faculta a la Superintendencia Bancaria a imponer distintas medidas cautelares por el ejercicio no autorizado de la actividad financiera В соответствии с вышесказанным Органический статут финансовой системы (декрет No # от # года) уполномочивает Главное управление банков принимать различные меры предосторожности в том случае, если финансовая деятельность осуществляется без разрешения |
Artículo # de la Ley de la Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras Статья # Закона об управлении банков и других финансовых учреждений |
La Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras debe asistir a la Comisión de Análisis Financiero en el ejercicio de su competencia y proporcionarle cualquier información de que disponga, relacionada con el sistema bancario o cualquier otra entidad financiera, a fin de que la Comisión pueda examinar y analizar la información y compararla con cualquier otra de que disponga, para determinar las operaciones que puedan estar vinculadas con actividades ilícitas y que puedan servir como prueba documental de la transacción en los procesos penales, civiles y administrativos incoados en ocasión de investigar el delito de lavado de dinero y activos Управление банков и других финансовых учреждений обязано оказывать Комиссии по финансовому анализу содействие в выполнении ею ее функций и предоставлять любую имеющуюся в его распоряжении информацию, которая имеет отношение к банковской системе или любому иному финансовому учреждению, с тем чтобы Комиссия могла изучать и анализировать эту информацию и сопоставлять ее с любой другой имеющейся в ее распоряжении информацией на предмет выявления сделок, которые могут быть связаны с незаконной деятельностью и служить документальным доказательством сделки при рассмотрении уголовных, гражданских и административных дел, связанных с расследованием преступления отмывания денег и активов |
A la luz de la reforma, deben reportar las transacciones inusuales o sospechosas todas aquellas entidades vigiladas por la superintendencia financiera para evitar que las operaciones que sus clientes adelanten sean usadas no sólo para el ocultamiento de recursos provenientes de actividades delictivas, sino también frente a aquellos destinados a la financiación de las mismas В соответствии с новым законодательством все структуры, контролируемые Управлением финансового контроля, обязаны сообщать о необычных или подозрительных операциях, чтобы операции их клиентов не использовались для сокрытия не только ресурсов, поступающих от преступной деятельности, но и ресурсов, предназначенных для финансирования ее самой |
(1 Timoteo 3:5.) Si los de su propia sangre no querían sujetarse a su superintendencia, ¿cómo reaccionarían los demás? Если даже собственная плоть и кровь не желает подчиняться главе семьи, как другие откликнутся на его руководство? |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении superintendencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова superintendencia
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.