Что означает Vertreter в Немецкий?

Что означает слово Vertreter в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Vertreter в Немецкий.

Слово Vertreter в Немецкий означает представитель, агент, сторонник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Vertreter

представитель

nounmasculine (типичный образец чего-либо)

Wir haben diese Frage bei einer Zusammenkunft mit Vertretern der Zentralbank erörtert.
Мы обсуждали этот вопрос на совещании с представителями Центрального банка.

агент

nounmasculine

Ich muss einen Tag mit den Vertretern verbringen, um es mit ihnen durchzugehen.
Я должен провести день с агентами, поговорить с ними об этом.

сторонник

nounmasculine

Weder Neokeynesianer noch Vertreter der Angebotsseite kümmern sich um die wirklichen Heilmittel gegen diesen anhaltenden Rückgang der Investitionsausgaben.
Неокейнсианцы и сторонники теории предложения игнорируют настоящие лекарства, способные остановить продолжающееся падение капитальных вложений.

Посмотреть больше примеров

Da waren Menschen, ich habe vorhin schon ein paar Beispiele gezeigt, die erstaunlich sind, die an die Frauenrechte in Saudi- Arabien glauben und sich Mühe geben und die müssen auch viel Hass einstecken, weil sie den Mund aufmachen und ihre Ansichten vertreten.
Были люди, такие как в только что показанных мной примерах, чудесные люди, верящие в права женщин в Саудовской Аравии и прилагающие усилия, которые также столкнулись с массой ненависти за то, что они высказывались и выражали свои взгляды.
Ich fordere daher alle Staaten – reiche und arme – dringend auf, Vertreter höchster Ebene nach Doha zu entsenden, die entschlossen sind, zu tun, was getan werden muss.
Принимая во внимание вышеизложенное, я призываю все народы богатые и бедные направить в Доху своих представителей, занимающих самые высокие должности и обладающими решимостью выполнить все, что необходимо сделать.
Tatsächlich muss die Interaktion zwischen westlichen Vertretern und ihren Pendants in den Entwicklungsländern von Information über Korruption und deren Folgen geleitet sein.
Фактически, именно коррупция и ее возможные последствия должны определять взаимоотношения чиновников западных стран со своими коллегами в развивающихся странах.
Sie bekraeftigen erneut ihre Treue dem von Praesidenten George Bush vertretenen Standpunkt ueber die Koexistenz zweier Staaten – Israels und Palaestinas – im Frieden und Sicherheit, der auch von Russland, EU, und UNO geteilt wird.
Они вновь подтверждают свою приверженность разделяемому Россией, ЕС и ООН видению Президента Дж.Буша сосуществования двух государств - Израиля и Палестины - в мире и безопасности.
Diese Entscheidung wurde nicht gestern getroffen; Diese Geschichte zieht sich lange hin und wird regelmäßig von polnischen Politikern und Vertretern offizieller Behörden wiederbelebt.
Это не решение вчерашнего дня, а история, которая тянется давно и периодически реанимируется польскими политиками и представителями официальных структур.
« »Entweder der Kaufmann selbst, bei dem die Sachen in Ures gekauft worden sind, oder ein Vertreter desselben.
— Или сам купец, у которого были в Уресе закуплены товары, или его представитель.
Die bevorstehende Runde ist die erste nach der Bildung der Grossen Koalitionsregierung in Deutschland im November 2005, die sich aus CUU/CSU/SPD-Vertretern zusammensetzt.
Предстоящий раунд – первый после формирования в ФРГ в ноябре 2005 года нового правительства «большой коалиции» в составе ХДС/ХСС/СДПГ.
beschließt, dass die Vertreter der kommunalen Gebietskörperschaften, der nichtstaatlichen Organisationen und der sonstigen Partner der Habitat-Agenda im Ad-hoc-Plenarausschuss und in dem thematischen Ausschuss der Sondertagung zur Gesamtüberprüfung und-bewertung der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) Erklärungen abgeben dürfen
постановляет, что представители местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат могут выступать с заявлениями в Специальном комитете полного состава и в тематическом комитете специальной сессии для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II
Das Debian-Projekt wird bei dieser Veranstaltung mit vielen Aktivitäten vertreten sein.
Проект Debian примет активное участие в мероприятии.
Russlands Ständiger Vertreter bei der UNO wurde angesichts dessen beauftragt, eine unverzügliche Einberufung des UN-Sicherheitsrats zu verlangen.
После случившегося Постоянному представителю России при ООН направлено поручение о срочном созыве Совета Безопасности ООН по данному вопросу.
Andere mögen denken, sie hätten Vertreter vor sich.
Это поможет рассеять подозрения тех, кто вас видит.
Ich habe meinen Anwalt gebeten, ihn zu vertreten.
Я попросил моего адвоката взяться за это дело.
Wir vertreten den Standpunkt, dass Sie die Kontrolle über Ihre Daten haben sollten.
Мы считаем, что у пользователей должен быть контроль над своими данными.
betonend, dass weiterhin Finanzierungsbedarf für die Projekte besteht, die im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms, unter anderem auf dem Treffen von Vertretern der Geberländer und der kleinen Inselentwicklungsländer vom 24. bis 26. Februar 1999 in New York , vorgestellt wurden,
подчеркивая сохраняющуюся необходимость финансирования проектов, которые были представлены в контексте осуществления Программы действий, в частности на совещании представителей стран-доноров и малых островных развивающихся государств, которое состоялось в Нью‐Йорке 24–26 февраля 1999 года ,
nimmt Kenntnis von den Schulungskursen für Cyberseek, Internet-Suche, das Intranet, die Dokumentation der Vereinten Nationen, das Suchprogramm "United Nations Info Quest" und das Elektronische Dokumentenarchiv der Vereinten Nationen, die die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek für Vertreter der Mitgliedstaaten und für Sekretariatsbedienstete durchführt;
отмечает проводимые Библиотекой им. Дага Хаммаршельда для представителей государств-членов и сотрудников Секретариата учебные курсы по вопросам пользования программой Cyberseek, веб-поиском, Интранетом, документацией Организации Объединенных Наций, системой United Nations Info Quest и Системой официальной документации Организации Объединенных Наций;
Ich vertrete den siebten Bezirk von Arizona.
Я представляю Седьмой округ Аризоны.
Im Spiegel sieht man verschwommen das Königspaar, die Vertreter der Macht.
В зеркале нечетко отражаются фигуры королей, представителей власти.
Wir sind gekommen, um uns die Beine zu vertreten.« Er lächelte den Pastor an. »Ist das Ihr Dorf?
Пришли размяться.– Он улыбнулся пастору.– Ваша деревня?
Zu Anfang des Jahres kamen aus aller Welt führende Vertreter der Religionen in Assisi (Italien) zusammen, um für Frieden zu beten.
В начале этого года многие религиозные руководители мира встретились в Ассизи (Италия).
Wenn ich Sie vertreten dürfte...... kann ich Resultate garantieren
Если вы позволите мне вести переговоры...... я гарантирую исполнение ваших требований
In Washington, wo du irgendjemanden anrufen und dann raten musst, ob man dich empfangen wird oder nicht, oder in New York, wo du das Haus der UN-Vollversammlung bzw. des UN-Sicherheitsrats betretest und wo das Leben um dich herum förmlich kocht, wo alle Länder vertreten sind, wo hier und dort Botschafter hin- und hergehen, wo diverse Informationen in deine Hände selbst quasi laufen und wo du auf vielen Plattformen arbeiten kannst?
В Вашингтоне, где ты должен звонить и думать, примут тебя или нет, или в Нью-Йорке, где ты входишь в здание Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН, а там бурлит жизнь, представлены все страны, послы ходят, информация сама бежит тебе в руки, можно работать на многих площадках.
Das ist eines der nicht nur von offiziellen Vertretern Chinas, sondern von fast allen Chinesen vorgebrachten Argumente, um die Einverleibung Tibets in ein größeres China zu rechtfertigen.
Это один из доводов, который приводят не только китайские чиновники, но и практически все китайцы, в оправдание поглощения Китаем Тибета.
US-Administration beginnt zu sagen, dass dieser Rat irgendwelche unnötige Beschlüsse trifft bzw. keine Beschlüsse trifft, die ihnen notwendig sind, und schlägt vor, den Prozess seiner Reform zu reformieren und eine Liste der Länder abzustimmen, für die es keinen Platz in diesem Rat gibt (damit nur demokratische Regimes dort vertreten und dorthin ihre Vertreter delegieren können).
Сейчас американская Администрация начинает говорить, что этот Совет принимает какие-то ненужные решения или не принимает тех решений, которые им нужны и предлагает реформировать сам процесс его формирования, комплектования и согласовать список стран, которым нет места в этом Совете (чтобы только «демократические режимы» там были представлены и имели право делегировать туда своих представителей).
Seine Nation zu vertreten und sein Bestes zu geben reicht als Anreiz offenbar nicht mehr aus.
По-видимому, представлять целую нацию и делать все возможное для победы — уже не такие сильные стимулы, как прежде.
Ich möchte ebenfalls daran erinnern, dass das Verteidigungsministerium regelmäßige Treffen mit den Vertretern des Militärattachéapparats organisiert, die in Moskau akkreditiert sind.
Также хотелось бы напомнить, что Министерство обороны проводит регулярные встречи с представителями военного атташата, аккредитованными в Москве.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Vertreter в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.