Что означает zustand в Немецкий?
Что означает слово zustand в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию zustand в Немецкий.
Слово zustand в Немецкий означает состояние, положение, ситуация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова zustand
состояниеnounneuter (Informationen zur Beschreibung der veränderlichen Eigenschaften eines Systems) Maria ist krank und will nicht in diesem Zustand gesehen werden. Мария больна и не хочет, чтобы её видели в таком состоянии. |
положениеnounneuter Es tut mir wirklich sehr leid, von deinem aktuellen Zustand zu hören. Мне правда очень больно от того, в каком положении ты оказался. |
ситуацияnounfeminine Ich muss Ihnen sagen, dass der Zustand sehr bedenklich ist. Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали. |
Посмотреть больше примеров
An diesem Tag hat er in einem Zustand großer Aggressivität und auch Angst Pipi auf mich gemacht. В тот день он сделал пи-пи на меня в состоянии большой агрессивности и тревоги. |
Im menschlichen Zustand hatte jeder von ihnen in seinem individuellen, privaten Ich gelebt. В человеческом состоянии у каждого из них была отдельная личность. |
Von Zeit zu Zeit besuchen mich Leute und halten mich über Peetas Zustand auf dem Laufenden. Периодически приходят люди, чтобы сообщить о состоянии Пита. |
Nachdem er eine Weile mit dem Schal geübt hatte, brachte er schließlich auch einen einwandfreien Turban zustande. Немного поупражнявшись, он в конце концов по всем правилам соорудил вполне удовлетворительный тюрбан. |
In Mormon 8 werden die Zustände der heutigen Zeit auf erschreckend zutreffende Weise beschrieben. В восьмой главе Книги Мормона приводится пугающе точное описание обстоятельств наших дней. |
« »Wie ich höre, wird Dunross’ Geschäft mit Par-Con nicht zustande kommen.« »So? – Я слышал, что сделка Данросса с «Пар-Кон» не состоится. |
In Folge der Schlaflosigkeit, des Mangels an Nahrung, der Aufregung, befand er sich in einem halb traumhaften Zustand. Бессонница, недостаток пищи, волнение — все это довело в конце концов даже и его до полубессознательного состояния. |
Der Verkäufer muss nur dafür sorgen, dass die Ware in ordnungsgemäßem Zustand über die Reling auf das Schiff gelangt, d.h. die Gefahr der Beschädigung oder Zerstörung auf dem Schiff geht auf den Käufer über. Продавец должен проследить за тем, чтобы товар пересек поручень судна в надлежащем состоянии, это значит, что все риски повреждения или полной потери товара на судне переходят на покупателя. |
Es mußte eine Grundlage geschaffen werden, auf der dieser Schaden behoben und der unvollkommene Zustand des Menschen gesühnt und überwunden werden konnte. Чтобы устранить этот вред, а также преодолеть и искупить несовершенство человека, было необходимо какое-то основание. |
Der verödete Zustand Jerusalems und des Tempels bringt Schmach auf sie und auf ihren Gott. Кроме того, Иерусалим и храм лежат в запустении, и это позорит иудеев и их Бога. |
Ich war heilfroh, die Insel noch in diesem Zustand zu erleben, ehe aus ihr ein weiterer Vorort von Los Angeles wurde. Я рада, что осмотрела остров прежде, чем он превратился в пригород Лос-Анджелеса. |
Wenn der Mann Josef so leer wäre wie das Buch, läge ihr nichts daran, daß ein Porträt von ihm zustande käme. Если бы сам Иосиф оказался таким же пустым, как его книга, не стоило бы и хлопотать о его портрете. |
6. (a) In welchem Zustand befand sich Juda vor der Gefangenschaft? 6. (а) В каком моральном состоянии находилось царство Иуда до плена? |
Falls jemand von Brandis Collette Zustand wusste, der hätte denken können, dass sie auf Zoloft war, während sie noch lebte. Если кто-то знал о состоянии Брэнди Коллет, они могли прийти к заключению, что будь она на Золофт, она была бы жива. |
Pablos Zustand war zwar kritisch und einige Ärzte dachten, man müsse ihm Blut übertragen, um sein Leben zu retten, doch das Ärzteteam erklärte sich bereit, seinen Wünschen Folge zu leisten. Хотя Пабло находился в тяжелом состоянии и некоторые врачи считали, что для спасения его жизни необходимо перелить ему кровь, в целом медперсонал был готов с уважением отнестись к его воле. |
Wegen der intensiven Bewirtschaftung gibt es dort jedoch nur wenige Wälder im ursprünglichen Zustand und die Jungwälder bestehen nur aus Kiefern. К сожалению, в результате многолетней экономической эксплуатации этой территории, не всем естественным лесным массивам удалось сохраниться. На их месте были произведены искусственные насаждения сосновых монокультур. |
Die ganze Nacht lag ich in jenem halbwachen Zustand, in dem ich mir einbildete, mein Bett wäre ein Kahn auf hoher See. Всю ночь я провела в полусне, грезя, что кровать моя — челнок в бурном море. |
Diesen imaginären Zustand könnte man als finanzielle Singularität bezeichnen – in Anlehnung an die hypothetische technologische Singularität, jenen Zeitpunkt also, an dem Computer an die Stelle menschlicher Intelligenz treten. Это воображаемое состояние можно назвать финансовой сингулярностью, по аналогии с гипотетической будущей технологической сингулярностью, когда компьютеры заменят человеческий интеллект. |
In so gutem Zustand bekomme ich sie nie zu sehen. Обычно я не вижу их в таком хорошем состоянии. |
Sogar jetzt werden sie nicht über Nacht zustande kommen. Даже сегодня они не материализуются за одну ночь. |
Dies ist eine Vorsichtsvorkehrung, die wir wegen deines fragilen Zustands treffen müssen. Эта мера предосторожности нужна из-за твоего неустойчивого состояния. |
Sie schätzte das Haus auf mindestens sechzig Jahre, doch es war in einem einwandfreien Zustand und makellos sauber. Этому дому никак не меньше шестидесяти лет, но его тщательно поддерживают в отличном состоянии. |
Das ließ sich am Zustand ihrer Leiche und an den Blutspuren im Schlafzimmer ihrer Mutter ablesen. Это было очевидно, судя по позе трупа и крови в спальне матери. |
Spieler mit einer oder mehreren austehenden Auszahlungen im schwebenden Zustand sind fuer Bonusse jeglicher Art nicht qualifiziert. Die Qualifikation fuer Bonusse erfaehrt bei Stornierung oder ausgefuehrter Auszahlung wieder ihre Gueltigkeit. Игроки, ожидающие снятия выигрышей на счёте, не имеют права получать рекламные или любые другие бонусы, до тех пор, пока выигрыши не обработаны или не отменены. |
Obwohl, fünf Bier brachten ihn normalerweise nicht in einen solchen Zustand der offensichtlichen geistigen Umnachtung. Хотя, вообще-то, пять кружек пива обыкновенно не приводили его в состояние несомненного умственного помрачения. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении zustand в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.