英语 中的 from 是什么意思?

英语 中的单词 from 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 英语 中使用 from 的说明。

英语 中的from 表示始于 shǐ yú, 距 jù, 来自 lái zì, 自, 从, 从,从…起,自 cóng ,cóng … qǐ,zì, 从… cóng, 由 yóu, 由于 yóu yú, 自,从 zì,cóng, 代表 dài biǎo, 包括 bāo kuò, 从…中脱离 cóng zhōng tuō lí, 从…(角度) cóng jiǎo dù, 免受, 从…之中 cóng zhī zhōng, 从...来, 与...不同, 来自,出自 lái zì, 脱离,离开 tuō lí,lí kāi, 从…掉下来, 从…跳出来, 减损 jiǎn sǔn, 与…大不相同的, 离…一箭之遥, 未出席…的, 离开,离席 lí kāi, 缺席 quē xí, 赦免…的罪, 宣判...无罪, 戒除 jiè chú, 戒除 jiè chú, 从...中将...抽离出来, 从...中抽取..., 在…对面 zài duì miàn, 根据…改编而成的 gēn jù gǎi biān ér chéng de, 年龄范围, 除…以外 chú … yǐ wài, 与…分开 yǔ fēn kāi, 从…产生, 不像, 从…起 cóng … qǐ, 除…外 chú wài, 近距离 jìn jù lí, 从…离开 cóng lí kāi, 离家 lí jiā, 禁止某人做某事, 禁止某人进入某地, 禁止某人做某事, 是…的后裔 shì … de hòu yì, 由…进化而来, 向某人乞讨某物, 得益于 dé yì yú, 过去记忆的唤醒, 晴天霹雳 qíng tiān pī lì, 向...借..., 借用,采用 jiè yòng,cǎi yòng, 借用 jiè yòng, 将…从…驱逐出去, 摆脱 bǎi tuō, 摆脱 bǎi tuō, 从...那里求得..., 向...讨要, 用...雕刻出..., 解雇 jiě gù, 将某人从某处赶走, 在…中进行选择, 从…除雪 cóng chú xuě, 强行实现, 从…离开 cóng lí kāi, 离…远点, 从…上脱落 cóng … shàng tuō luò, 重振旗鼓,重新来过 chóng zhèn qí gǔ,chóng xīn lái guò, 鬼门关走一遭, 来自 lái zì, 来自 lái zì, 迎头赶上 yíng tóu gǎn shàng, 后来居上的, 摆脱孤立, 没收 mò shōu, 限制 (某人)做(某人), 抄袭 chāo xí, 榨...的..., 起始于,自…日期起一直存在,可追溯至 qǐ shǐ yú, 从...开始一日游, 禁止...加入..., 推理出 tuī lǐ chū, 将某人解救出, 从...离开, 违反 wéi fǎn, 将...从...注销, 撤销注册, 源自 yuán zì, 从…中获得, 从...中取得, 从...获得, 从…推断出, 是…的后裔 shì … de hòu yì, 停止 tíng zhǐ, 打消念头… dǎ xiāo niàn tou …, 使…与…分开, 让自己从…抽离, 吓得...不敢做..., 分散对...的注意力, 分散...对...的注意力, 偏离 piān lí, 偏离,不符合 piān lí,bù fú hé, 偏离 piān lí, 与…不同 yǔ … bù tóng, 不同于… bù tóng yú …, 区分…和…,将…与…区分开, 使自己有别于, 把…完成, 把…的…清理干净, 引导…绕过, 使...从...退役, 释放...出狱, 断开和...的连接, 劝阻...不要做...。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 from 的含义

始于 shǐ yú

preposition (starting point in movement) (指地点)

We walked from Ely to Eagle Mountain. I can give you directions to our office if you tell me where you will be coming from.
我们从伊利步行走到伊戈尔山。如果你告诉我自己从哪边来,我就能给你指出到我们办公室的路。

距 jù

preposition (distance)

We live just three miles from the airport.
我们住的地方离机场只有三英里。

来自 lái zì

preposition (place of origin)

I am from Norway.
我来自挪威。

自, 从

preposition (starting time) (时间)

The shop is open from Tuesdays to Saturdays. If you fancy going for a drink later, I'm free from 5 pm.
如果你等会想去喝一杯,我下午5点后有空。

从,从…起,自 cóng ,cóng … qǐ,zì

preposition (starting point in time) (表示时期的开始)

He was interested in planes from his early childhood. Starting from Monday, the cafeteria will no longer serve ice cream.
他从孩提时代起就对飞机感兴趣。从星期一开始,这家餐厅不再提供冰激凌。

从… cóng

preposition (starting point in number) (表示从某个数字开始)

I drink from two to four beers every Friday night. Tickets are available from $100.
我每周五晚上喝两到四瓶啤酒。票价100美元起。

由 yóu

preposition (indicating raw material) (表示原材料)

All the furniture is made from pine.
所有家具都是松木的。

由于 yóu yú

preposition (as a result of)

He died from a tropical virus.
他死于一种热带病毒。

自,从 zì,cóng

preposition (indicating separation) (离开,脱离)

She removed the parts from the large box. She was separated from her children for days.
她把那些零件从大箱子里搬了出来。她和自己的孩子分开了好几天。

代表 dài biǎo

preposition (on behalf of)

From the Senator, I give you best wishes for success.
我谨代表参议员向您致以最良好的祝愿,祝您成功。

包括 bāo kuò

preposition (indicating a range)

They sell everything from soup to nuts.
他们什么都卖,包括汤羹和坚果。

从…中脱离 cóng zhōng tuō lí

preposition (indicating prevention)

You saved us from a really boring sermon!
你将我们从无聊的布道中拯救了出来!

从…(角度) cóng jiǎo dù

preposition (point of observer)

From my point of view, they're making a mistake.
在我看来,他们是在犯错。

免受

preposition (against)

The coat will protect you from the cold.
这件外套可以保护你免受寒冷。

从…之中 cóng zhī zhōng

preposition (among)

She was chosen from thirty candidates.
她是从三十个候选人中选拔出来的。

从...来

preposition (indicating source) (指来源)

All of our data is from public sources. I got this coat from my mum for my birthday.

与...不同

preposition (indicating difference) (地方)

These figures are distinct from the ones we saw yesterday.
这些数字与我们昨天看到的不同。

来自,出自 lái zì

preposition (written (used to sign off a letter) (表示写信人)

The letter ended, "Write back soon! From, John."
信在结尾处写道:“请尽快回信!-约翰。”

脱离,离开 tuō lí,lí kāi

(figurative (separate: from group) (团体)

Several members broke away from the party to form their own extremist group.

从…掉下来

(detach, fall off)

When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.

从…跳出来

(spring out)

He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.

减损 jiǎn sǔn

phrasal verb, transitive, inseparable (take away from [sth])

A scratch in the paint detracted greatly from the painting's value.

与…大不相同的

expression (informal (very different from)

Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
在加拿大的生活和她从前在海地的生活大相径庭。

离…一箭之遥

expression (figurative, informal (near)

The shop is just a stone's throw from my house.

未出席…的

(not present at)

Jasmine was absent from the party on Sunday.
贾斯敏没有出席周日的聚会。

离开,离席 lí kāi

verbal expression (formal (leave)

If you feel unwell, simply absent yourself from the table.
如果你感觉不适,从餐桌离席就好。

缺席 quē xí

verbal expression (formal (not attend)

Mr Smith sends his apologies for having to absent himself from today's meeting.
史密斯先生为缺席今日的会议而表示歉意。

赦免…的罪

(religion: free from sin) (宗教)

The priest absolved the man of all his sins.

宣判...无罪

(free from guilt)

The court absolved Richard of any blame for the accident.

戒除 jiè chú

(refrain from, not indulge in)

Roman Catholics abstain from eating meat on Fridays during Lent.

戒除 jiè chú

noun (not partaking of [sth])

If you are driving, abstention from alcohol is the only way to be safe.

从...中将...抽离出来

(consider out of practical context)

It is difficult to abstract Baroque music from its religious context.
巴洛克音乐和其宗教背景密不可分。

从...中抽取...

(obtain [sth] from a source)

The data is abstracted from online news stories.

在…对面 zài duì miàn

preposition (opposite)

My office building is just across from the mall.
我的办公大楼就在商场对面。

根据…改编而成的 gēn jù gǎi biān ér chéng de

verbal expression (story, movie: be based on [sth]) (故事、电影等)

The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.
电影《成事在人》是根据约翰·卡尔林所著之书改编而成。

年龄范围

(in a given age range)

This program is designed for young people aged from 18 to 25.

除…以外 chú … yǐ wài

conjunction (except)

Apart from me, none of my classmates delivered the composition on time.
除我以外,班上没有人准时上交了作文。

与…分开 yǔ fēn kāi

adjective (separate from, away from)

He built his house apart from the rest of the village.
他把他的房子建在与村子分开的地方。

从…产生

(result)

Several complications arose from the surgery.
这场手术造成了多种并发症。

不像

expression (unlike, not)

从…起 cóng … qǐ

preposition (starting on)

You'll need to arrive 10 minutes earlier as from tomorrow.

除…外 chú wài

preposition (apart from, not including)

Aside from the high pay, why do you want to be a doctor?
除了高额的收入外,你还为什么想当一名医生?

近距离 jìn jù lí

adverb (from near the target)

Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range.

从…离开 cóng lí kāi

preposition (at a distance)

Away from the earthquake's epicentre there was less damage.
远离地震震中的区域,损毁程度较轻。

离家 lí jiā

expression (not where you live)

禁止某人做某事

verbal expression (often passive (prohibit)

Students are banned from chewing gum in class at this school.
这所学校禁止学生上课嚼口香糖。

禁止某人进入某地

(expel, exclude)

After he was caught stealing books, Richie was banned from the library.
瑞奇偷书被抓后,被禁止再进入图书馆。

禁止某人做某事

(often passive (exclude, ban from doing [sth])

The judge barred Lewis from driving for a year.
法官禁止路易斯开车一年。

是…的后裔 shì … de hòu yì

verbal expression (human: have as ancestor)

The family is descended from Prince Axel of Denmark and Princess Margaretha of Sweden.

由…进化而来

verbal expression (have evolved from)

The domestic dog is descended from the wolves of Europe and Asia.

向某人乞讨某物

(request food, money)

The poor boy begged food and money from strangers on the street.
这名贫困的男孩在街上向陌生人讨要食物和钱。

得益于 dé yì yú

(derive advantage)

The company will benefit from the growth in sales.
公司会得益于销售额的增长。

过去记忆的唤醒

noun (informal ([sth] unexpectedly nostalgic)

晴天霹雳 qíng tiān pī lì

noun (figurative ([sth] unexpected)

The accusation of theft was a bolt from the blue.

向...借...

(use another's property)

Kathy borrowed a skirt from her sister to wear to the party.
凯茜向姐姐借了条裙子,穿去参加派对。

借用,采用 jiè yòng,cǎi yòng

(figurative (ideas: adopt from others) (想法、观念等)

Most religions borrow ideas from older ones.
大多数宗教都会从更古老的宗教中借用一些理念。

借用 jiè yòng

(figurative (ideas: take adopt)

His work borrows from many other artists.
他的作品借鉴了许多其他艺术家。

将…从…驱逐出去

(US, figurative, slang (evict)

The football players were bounced from the club for starting a fight.
由于打架斗殴,那些足球运动员被驱逐出了俱乐部。

摆脱 bǎi tuō

verbal expression (escape)

The hostage broke free from his captors and ran to safety.
人质从抓他的人手中逃脱并跑到安全位置。

摆脱 bǎi tuō

verbal expression (escape)

The two convicts were finally able to break free from the chain gang.

从...那里求得...

(slang (obtain by asking, begging)

Brad is always bumming cigarettes off his friends.
布拉德总是从朋友那里讨香烟。

向...讨要

transitive verb (informal (obtain by begging)

Grayson cadged a quarter from his neighbor to feed the parking meter.

用...雕刻出...

verbal expression (shape: sculpt from)

Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble.
米开朗基罗喜欢用大理石雕刻出健美的全裸巨型雕塑。

解雇 jiě gù

transitive verb (US, informal (dismiss from a job)

Marco was cashiered from the military because of the mistakes he made.
马可因犯了错被军队开除了。

将某人从某处赶走

(send forth)

He was cast from his city and had to live elsewhere.
他被赶出了自己的城市,不得不另寻住处。

在…中进行选择

(decide between)

He needs to choose from the three options.
他需要在这三个选项中进行选择。

从…除雪 cóng chú xuě

verbal expression (shovel snow away from)

I must clear the snow from the driveway so I can drive my car to work.

强行实现

transitive verb (bring about by force)

Authorities attempted to coerce cooperation from the residents.

从…离开 cóng lí kāi

verbal expression (leave)

Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.

离…远点

verbal expression (move further)

Come away from that cliff edge; it may crumble.

从…上脱落 cóng … shàng tuō luò

verbal expression (become detached)

The cupboard door had come away from one of its hinges.

重振旗鼓,重新来过 chóng zhèn qí gǔ,chóng xīn lái guò

verbal expression (figurative (succeed again) (比喻)

In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.

鬼门关走一遭

verbal expression (figurative (recover) (比喻)

After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
经过三次旁路移植,他终于捡回一条命,现在过着非常活跃的生活。

来自 lái zì

(be born or raised in)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
她出生于印度。

来自 lái zì

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
我们日常用水的四分之三来自于湖泊、河流以及小溪。

迎头赶上 yíng tóu gǎn shàng

verbal expression (sports: win from a lagging position) (体育)

He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

后来居上的

adjective (involving a big catchup in points)

摆脱孤立

verbal expression (figurative (no longer be in exile)

没收 mò shōu

transitive verb (seize, take away)

A customs officer confiscated the cheese from Rodney.

限制 (某人)做(某人)

verbal expression (hold [sb] back legally)

The contract constrained the author from hiring a new agent.
作者受到合同约束,不能雇佣新经纪人。

抄袭 chāo xí

(UK, informal (cheat in an exam)

I failed the test because Jill wouldn't let me crib from her.
因为吉尔不让我抄袭她的答案,所以我没及格。

榨...的...

(extract liquid)

They crushed the juice from an orange to make a drink.

起始于,自…日期起一直存在,可追溯至 qǐ shǐ yú

(exist since)

The settlements here date from 1678.
这里的居民点可追溯至1678年。

从...开始一日游

(US (make a day trip from a place)

We met a couple in Oxford who were day-tripping from London.

禁止...加入...

transitive verb (deny admission to)

The underage college students were debarred from the club.

推理出 tuī lǐ chū

transitive verb (conclude)

The detective deduced the answer from the physical evidence and witness reports.

将某人解救出

(liberate, rescue)

The commandos delivered the hostages from captivity.
突击队队员将人质们解救了出来。

从...离开

(leave a place)

This train departs from New York at 3:15 pm.
火车下午3点15分从纽约离开。

违反 wéi fǎn

(figurative (deviate)

My mom was worried when I didn't show up because she knew it was unusual for me to depart from my normal routine.
我没露面,我妈妈很担心,因为她知道对我来说,偏离日常惯例很不寻常。

将...从...注销

(remove from: list, etc.)

撤销注册

(remove yourself from: list, etc.)

源自 yuán zì

(word: develop from) (语言)

The word "deduct" derives from Latin.

从…中获得

(have as origin)

The company derives from an idea the partners had when they were students.

从...中取得

(obtain)

The workers derive the cocaine from the leaves of the coco plant.
工人们从可可树叶中提取出可卡因。

从...获得

(gain)

Adam derives great satisfaction from writing poetry.

从…推断出

(conclusion: deduce)

Sherlock Holmes could derive accurate conclusions about a person from the smallest of clues.
夏洛克·福尔摩斯能够从最细微的线索推断出关于一个人的准确结论。

是…的后裔 shì … de hòu yì

(living thing: have evolved from)

All humans descend from a common ancestor.

停止 tíng zhǐ

(stop doing [sth])

The headteacher ordered the pupil to desist from such disruptive behaviour.

打消念头… dǎ xiāo niàn tou …

verbal expression (stop doing)

The court ordered the company to desist from trading completely.

使…与…分开

(disconnect)

When they got to the campsite, Sue detached the caravan from the car.

让自己从…抽离

verbal expression (no longer be involved)

吓得...不敢做...

verbal expression (discourage from doing)

The large dog deterred trespassers from entering the property.
那条大狗吓得侵犯者不敢进这处房地。

分散对...的注意力

verbal expression (distract people from [sth])

分散...对...的注意力

verbal expression (distract [sb] from [sth])

Stop trying to detract our attention from what's really important.

偏离 piān lí

(stray from: a course) (道路)

Jan decided to deviate from the path and walk on the beach.

偏离,不符合 piān lí,bù fú hé

(not conform to [sth] usual) (指偏离常规)

The chef deviated from the traditional recipe by adding further ingredients.

偏离 piān lí

(digress from: a topic)

The professor deviated from his lesson plan.

与…不同 yǔ … bù tóng

(not be like)

This candidate differs from all the others.

不同于… bù tóng yú …

(not like)

My father's views on politics are different from mine.

区分…和…,将…与…区分开

(see difference)

Many English people cannot differentiate a Yorkshire accent from a Lancashire accent.

使自己有别于

transitive verb (prove yourself unlike)

How would you differentiate yourself from the six other people who have applied for this job?

把…完成

verbal expression (US, figurative (complete accumulated tasks) (积压的任务)

Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch.

把…的…清理干净

verbal expression (clear accumulated disorder, dirt)

They had to dig their boat out from under the mud left by the flood.

引导…绕过

verbal expression (point in different direction)

The police were directing traffic away from the street where they were repairing the gas leak.

使...从...退役

(release from military service)

The commanding officer discharged the soldier from military service.
指挥官使那名士兵从兵役中退役。

释放...出狱

(release from prison)

The parole board discharged the man from prison.

断开和...的连接

(log off from)

Click here to disconnect from the server.

劝阻...不要做...

verbal expression (dissuade)

Jane did her best to discourage her friend from drinking too much.
珍尽全力劝阻自己的朋友,不要喝太多酒。

让我们学习 英语

现在您对 英语 中的 from 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 英语 中查找您不知道的其他单词的含义。

from 的相关词

你知道 英语

英语来自迁移到英格兰的日耳曼部落,经过 1400 多年的演变。 英语是世界上第三大语言,仅次于汉语和西班牙语。 它是学得最多的第二语言,也是近60个主权国家的官方语言。 与母语人士相比,这种语言有更多的第二语言和外语使用者。 英语也是联合国、欧盟和许多其他国际和区域组织的共同官方语言。 如今,世界各地的英语使用者都可以相对轻松地进行交流。