Co znamená sort v Francouzština?

Jaký je význam slova sort v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat sort v Francouzština.

Slovo sort v Francouzština znamená osud, kletba, úděl, kouzlo, prokletí, smůla, zaklínadlo, čáry, osud, uniknout, odejít, vystoupit, odskočit si, vyrazit si, jít ven, pronést, vypláznout, vytáhnout, vyndat, odejít, jít ven, proudit, omílat, vynořit se, sjet, uvést, zveřejnit, představit, vynést, zveřejnit, dostat ven, provést výpad, vyjít, mít premiéru, zveřejnit, ven, vypadnout, jít ven, vyvalit se, jít ven, vystoupit, vytéci, odtáhnout, odvléct, vysouvat se, vysunovat se, vymyslet si, pelášit, předložit, vyřazený, vyloučený, rychlý pohyb, vylézt, mít premiéru, vytáhnout z, objevit se, ukázat se, vytékat, prohlásit hloupost, prohlásit pitomost, omílat, předvádět, socializace, slámka, loterie, litovat, proklít, , losování, neobyčejný, kreativně, významnost, sebelítost, začarovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova sort

osud

nom masculin (životní cesta)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle a déménagé et nous n'avons jamais su quel avait été son sort.
Odstěhovala se a vůbec nevíme, jaký je její osud.

kletba

nom masculin (Magie)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La sorcière lui jeta un sort qui le transforma en grenouille. Le sort que la sorcière jeta sur la princesse plongea cette dernière dans un sommeil de trois ans.
Čarodějnice na něj uvalila kletbu, která jej proměnila v žábu.

úděl

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mon sort était de finir éleveur de poulets.

kouzlo

(figuré) (v pohádkách)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

prokletí

(čarodějnice)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
À l'arrivée, il s'avéra que l'ogre avait été victime d'un sort.
Na konci se ukázalo, že na zlobra bylo použito prokletí.

smůla

(přinést smůlu zařeknutím)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

zaklínadlo

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le sort de la sorcière changea le bébé en oiseau.

čáry

(podstatné jméno mužského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského v množném čísle (např. bratři, jeleni, kameny).)
Le sortilège (or: Le sort) du sorcier a provoqué une série de malheurs dans le village.

osud

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'aime me dire que c'est la destinée qui nous a réunis, mon mari et moi.

uniknout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.
Dostali jsme se ven z budovy těsně předtím, než vybuchla.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Matthieu est sorti sans répondre.
Matthew odešel, aniž by odpověděl.

vystoupit

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.
Vystup ze stínů a pojď na světlo, ať si tě prohlédnu.

odskočit si

verbe intransitif (ven)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je sors faire les courses, je reviens dans 10 minutes.

vyrazit si

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je fajn se večer nastrojit a vyrazit si do města.

jít ven

verbe intransitif

pronést

verbe transitif (familier) (poznámka, proslov apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai trouvé ça incroyable qu'elle sorte cette remarque.

vypláznout

(jazyk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vytáhnout, vyndat

(neočekávaně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le prestidigitateur sortit un lapin de son chapeau.
Kouzelník vytáhl z klobouku králíka.

odejít

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

jít ven

verbe intransitif

T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?
Zeptal ses mámy, jestli si můžeš jít ven hrát?

proudit

verbe intransitif (personnes) (přeneseně)

Les gens ont commencé à sortir du bâtiment.
Lidé začali proudit ven z budovy.

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (dělat něco opakovaně)

Les hommes politiques sortent toujours les mêmes platitudes.

vynořit se

verbe intransitif (odněkud)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sjet

verbe intransitif (de la route) (z dálnice, silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

uvést, zveřejnit, představit

verbe transitif (film) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont sorti le film et ont fêté sa sortie à Los Angeles.
Uvolnili ten film na velké party v Los Angeles.

vynést

verbe transitif (koš, odpadky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Peux-tu sortir la poubelle ?
Můžeš vynést koš?

zveřejnit

verbe transitif (publier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

dostat ven

verbe transitif

provést výpad

verbe intransitif (vojenský)

vyjít

(livre, film, CD,...) (kniha)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Son nouveau roman sortira cet automne.

mít premiéru

verbe intransitif (film) (film)

zveřejnit

(nouvelle) (informace, zprávy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si cette affaire sort, il sera ruiné.

ven

verbe intransitif (nepřítomnost)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.

vypadnout

verbe intransitif (figuré) (přeneseně: oči)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.
Při té novince jí div nevypadly oči z důlků.

jít ven

verbe intransitif (za zábavou)

Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

vyvalit se

(dav, obsah)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

jít ven

verbe intransitif (jít večer za zábavou)

vystoupit

verbe transitif (Informatique) (data z počítače)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sortez les résultats sur l'imprimante.

vytéci

(liquide) (o tekutině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

odtáhnout, odvléct

(někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

vysouvat se, vysunovat se

(Technique)

vymyslet si

(une histoire, excuse, plan)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pelášit

(neformální)

Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.
Zloděj pelášil do uličky, když si všiml policie.

předložit

(soutenu : montrer)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.

vyřazený, vyloučený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tu as enfreint les règles ; tu es éliminé !

rychlý pohyb

vylézt

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

mít premiéru

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

vytáhnout z

verbe transitif

La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.
Sekretářka vytáhla ze skříně složku.

objevit se, ukázat se

verbe intransitif (fantôme) (duch apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

vytékat

verbe intransitif

Le sang jaillissait de la blessure.
Z rány vytékala krev.

prohlásit hloupost, prohlásit pitomost

verbe transitif (familier : dire)

omílat

verbe transitif (figuré, familier) (neform.: neustále opakovat)

předvádět

verbe transitif (figuré, familier) (okázale)

socializace

(komunikace s lidmi)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

slámka

locution verbale (používaná k losování)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ils ont tiré au sort pour savoir qui commencerait.

loterie

(výhra ve slosování)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

litovat

(někoho)

Je plains les gens qui ont fait tant d'efforts, mais n'ont pas gagné.

proklít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dans les contes, les sorcières maudissent toujours les gens.
Čarodějnice v pohádkách vždy někoho proklejí.

losování

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Si tu veux ta green card, tu ferais bien de participer à la loterie.

neobyčejný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

kreativně

(nápad, řešení apod.)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Le chef a dit à son équipe qu'il voulait qu'elle trouve des idées originales (or: innovantes).

významnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

sebelítost

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

začarovat

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La sorcière a jeté un sort et le méchant garçon n'a plus jamais tiré la queue des chats.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu sort v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.