Co znamená tournée v Francouzština?

Jaký je význam slova tournée v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tournée v Francouzština.

Slovo tournée v Francouzština znamená otočit se, obrátit se, točit se, otáčet se, točit se, otáčet se, zatočit, zahnout, otočit, točit se, otočení, zkazit se, zahnout, stáčet se, zahýbat, opracovat, soustružit, formulovat, v jednom kole, rotovat, otáčet se, srazit se, točit se, točit se, otáčet se, otočit, stočit se, roztočit se, točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem, otáčet se, rotovat, točit se, vyvíjet se, rozvíjet se, zatáčet, zkysnout, motat se, zahnout, běžet, fungovat, točit se, otáčet se, rotovat, otáčet se, vytočit, kroužit kolem, otáčet se, točit se, zatáčet, šroubovat, natočit, natáčet, točit se, zkažený, shnilý, zatočit za, zkazit se, točit se, kyselý, nakyslý, zkažený, turné, obchůzka, pochůzka, runda, turné, otočit, zatočit, obrátit se směrem, otočit se směrem, věnovat se, zatočit do, zesměšňovat, parodovat, vzpamatovat se z, , , chodit okolo horké kaše, dopadnout dobře, postupovat obezřetně, odbočit doleva, odbočit doprava, , podívat se, dopadnout dobře, dívat se do budoucnosti, dělat si legraci z, vysmívat se, posmívat se, pobláznit, obrátit se zády k, dát kolovat, vzít nohy na ramena, odvrátit se od, obrátit se na, soustředit se na, tragicky. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tournée

otočit se, obrátit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La tête de l'homme tourna et il me vit.
Otočil se a spatřil mě.

točit se, otáčet se

verbe intransitif

Le volant tourne quand le courant est branché.
Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý.

točit se

verbe intransitif (sur un axe : planète,...) (okolo své osy)

C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner.
Je neskutečné, že svět se pořád točí.

otáčet se

verbe intransitif

Les disques vinyle tournent sur une platine.
Desky se otáčejí na talíři gramofonu.

zatočit, zahnout

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
À la prochaine intersection, tournez à gauche.
Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva.

otočit

verbe transitif (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce.
Otočil vázu a postavil ji čelem do pokoje.

točit se

verbe intransitif (tête) (hlava)

Helena avait la tête qui tournait à essayer de digérer toutes les informations. Ces montagnes russes me font tourner la tête.
Z té horské dráhy se mi točí hlava.

otočení

verbe transitif (nějaké věci, např. na jinou stranu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif.

zkazit se

verbe intransitif (devenir aigre : lait,...) (o potravině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le lait a tourné.

zahnout

verbe intransitif (změnit směr)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné.
Až zahneme, půjdeme na sever.

stáčet se

verbe intransitif (měnit směr)

Le bateau commence à tourner.
Loď se začíná stáčet.

zahýbat

verbe intransitif (měnit směr)

La route tournait.
Tady silnice zahýbá.

opracovat

verbe transitif (façonner, usiner) (nějaký materiál)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement.

soustružit

verbe transitif (usiner)

Le menuisier a tourné quatre pieds de table.

formulovat

verbe transitif (exprimer : une phrase) (slova)

Shakespeare savait comment tourner une phrase.

v jednom kole

(tête) (přeneseně: myšlenky apod.)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ma tête se met à tourner quand je pense à tout le travail que j'ai à faire.

rotovat, otáčet se

La lumière se déplace autour de la terre qui tourne.

srazit se

verbe intransitif (lait) (mléko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

točit se

verbe intransitif

točit se, otáčet se

verbe intransitif

Le bébé regardait la toupie tourner et riait. Chacun des chevaux magnifiquement peints redevenait visible avec le manège qui tournait.

otočit

verbe transitif (une manivelle) (klikou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous faites marcher cette lampe de poche en tournant la manivelle.
Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou.

stočit se

verbe intransitif (voiture) (auto: náhle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La voiture tourna dans la mauvaise voie et entra en collision avec un poids lourd.

roztočit se

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les yeux d'Edward tournaient en essayant de voir tous les coins de la pièce en même temps.

točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem

verbe intransitif

La Terre tourne autour du soleil.

otáčet se, rotovat, točit se

Tournez les boulons jusqu'à ce qu'ils soient serrés au maximum.

vyvíjet se, rozvíjet se

zatáčet

(route)

Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.
Až silnice začne zatáčet doleva, dejte se první odbočkou doprava.

zkysnout

verbe intransitif (lait) (mléko)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mléko zkyslo, protože ho Ben zapomněl dát do ledničky.

motat se

verbe intransitif (tête)

Mark virevolta encore et encore jusqu'à ce que sa tête se mette à tourner.

zahnout

(route) (silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Až silnice zahne, dej se doleva.

běžet, fungovat

verbe intransitif (familier)

Cela demande pas mal d'énergie de faire tourner cette affaire.

točit se, otáčet se, rotovat

verbe intransitif (kolem osy)

La terre tourne autour de son axe.

otáčet se

verbe intransitif

La girouette tournait avec le vent.

vytočit

verbe transitif (Poterie) (něco na kruhu, hrnčířství)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle adore tourner des vases à son cours de poterie.

kroužit kolem

verbe intransitif (en voiture)

Un pick-up marron tournait dans le quartier depuis un quart d'heure.

otáčet se, točit se

zatáčet

verbe intransitif

La route tournait (or: serpentait) à travers les montagnes.
Cesta se vinula horami.

šroubovat

verbe transitif

Il faut le tourner (or: le visser) dans l'autre sens sinon cela ne marchera pas.
Musíte to otáčet jinak, nebo to nebude fungovat.

natočit

verbe transitif (Cinéma) (film)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils tournent le film au Canada.
Natáčejí film v Kanadě.

natáčet

verbe intransitif (Cinéma)

Ils ont tourné toute la journée, mais ont fini pas avoir les scènes qu'ils voulaient.

točit se

(na pantu)

Le bras de la grue a pivoté pour prendre la cargaison.

zkažený, shnilý

(jídlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce fruit sent mauvais. Il doit être pourri.

zatočit za

(un virage)

La voiture de sport prit le virage rapidement.

zkazit se

(nourriture) (o jídle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le frigo est tombé en panne et la nourriture s'est gâtée.

točit se

(feuilles mortes, neige, personne...) (rychle)

kyselý, nakyslý

adjectif (lait) (o mléku)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Rick voulait une tasse de thé mais n'a trouvé que du lait tourné dans le frigo.
Rick chtěl šálek čaje, ale mléko v lednici bylo kyselé.

zkažený

(nourriture) (jídlo)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Savais-tu qu'il y avait de la viande avariée dans le frigo ?

turné

nom féminin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

obchůzka, pochůzka

(facteur) (policie)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
J'ai dit bonjour au livreur de journaux qui faisait sa tournée quotidienne.

runda

nom féminin (café, restaurant) (hovorový výraz)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Garçon ! Une autre tournée !

turné

nom féminin (Musique, Cirque) (umělecké)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le groupe part en tournée le mois prochain.

otočit, zatočit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fais tourner la roue aussi vite que tu peux.
Otoč tím kolem co nejrychleji.

obrátit se směrem, otočit se směrem

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Tournez-vous tous vers les écrans. Tournez-vous vers la droite pour voir le monument.
Všichni se otočte směrem k monitorům. Prosím, otočte se směrem doprava, abyste viděli památník.

věnovat se

(něčemu)

Tournons-nous maintenant vers l'ordre du jour de la réunion de la semaine prochaine.

zatočit do

Au bout de la rue, tournez dans l'allée.

zesměšňovat

Le dessinateur de bandes dessinées ridiculise souvent les dirigeants importants du gouvernement.

parodovat

En 1962 et 63, l'émission « That was the week that was » parodiait les politiciens sur la BBC.

vzpamatovat se z

(z lásky)

Il m'a fallu des mois pour oublier Jake après notre rupture. Il va l'oublier une fois qu'il aura recommencé à sortir avec des filles.

(torsion)

(figuré)

N'ayant pas été capable d'assister aux funérailles, David s'est rendu sur la tombe de son père afin de pouvoir faire son deuil.

chodit okolo horké kaše

locution verbale (figuré, familier) (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

dopadnout dobře

Annie espérait que son projet allait bien tourner et qu'elle aurait une bonne note.

postupovat obezřetně

(familier)

odbočit doleva

Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à gauche quand le feu sera vert. Je ne comprends pas pourquoi je suis perdu : j'ai bien tourné à gauche après la piscine, comme tu m'as dit.

odbočit doprava

Déporte-toi sur l'autre file pour te préparer à tourner à droite quand le feu sera vert.

verbe intransitif (Informatique, familier)

Une fois lancée, l'application tourne toute seule.

podívat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sue ne savait pas quoi faire et s'est tournée vers Mark, qui était assis à sa gauche.

dopadnout dobře

J'avais prévu de déménager à Paris si tout allait bien, mais mes investissements n'ont pas marché comme prévu.

dívat se do budoucnosti

verbe pronominal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Au Nouvel An, nous sommes beaucoup à nous tourner vers l'avenir et à réfléchir aux changements positifs que nous pouvons apporter durant l'année à venir.

dělat si legraci z

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
L'humoriste s'est moqué du politicien.
Komik si dělal legraci z politika.

vysmívat se, posmívat se

Les collègues de Louie le raillaient (or: ridiculisaient) constamment.

pobláznit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

obrátit se zády k

(přeneseně)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Honte à toi pour avoir tourné le dos à tes amis après un désaccord aussi insignifiant.

dát kolovat

Ils ont fait passer des sandwichs et des boissons à la fête.

vzít nohy na ramena

locution verbale

Elle a vite tourné les talons quand elle a vu le criminel armé.

odvrátit se od

obrátit se na

(figuré) (někoho)

Je suis dans une situation si désespérée que je ne sais plus vers qui me tourner.
Jsem v tak svízelné situaci, že nevím, na koho se mám obrátit.

soustředit se na

tragicky

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu tournée v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.