What does sentir-se in Portuguese mean?

What is the meaning of the word sentir-se in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sentir-se in Portuguese.

The word sentir-se in Portuguese means feel, feel oneself, be self-conscious, sentir-se, sentir-se, sentir-se mal, sentir-se melhor, sentir-se melhor, sentir-se triste, sentir-se tonto, sentir-se tonto, sentir-se triste, sentir-se bem, sentir-se bem, sentir-se culpado, sentir-se culpado, sentir-se arrependido, sentir-se encurralado, sentir-se enjoado, sentir-se no topo do mundo, sentir-se normal, sentir-se bem, sentir-se seguro, sentir-se protegido, sentir-se seguro de si mesmo, sentir-se enjoado, sentir-se confiante, fazer sentir-se à vontade, fazer sentir-se culpado, fazer sentir-se tonto, fazer sentir-se bem-vindo, sentir-se perturbado, fazer sentir-se mal, sentir-se envergonhado, sentir-se dividido. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sentir-se

feel, feel oneself, be self-conscious

sentir-se

intransitive verb (+ adj: experience emotion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me senti muito embaraçado.
I felt really embarrassed.

sentir-se

intransitive verb (+ noun: perceive self as)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu me senti um tolo quando ela apontou o meu erro.
I felt a fool when she pointed out my mistake.

sentir-se mal

(feel unwell)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Estou me sentindo mal desde que comi aquelas ostras.
I've been feeling bad since I ate those oysters.

sentir-se melhor

(be healthier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu me sinto muito melhor agora que perdi peso.
I'm feeling much better now that I've lost weight.

sentir-se melhor

(be reassured)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu me sinto melhor sabendo que ele está em casa são e salvo.
I feel better knowing he is home safe and sound.

sentir-se triste

(informal, figurative (be sad)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele sente-se triste desde que a Maria o dispensou.
He has been feeling blue ever since Mary dumped him.

sentir-se tonto

(experience vertigo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se tonto

(figurative (be exhilarated, excited)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se triste

(informal (be sad)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Considerando o você que vivenciou, é perfeitamente natural sentir-se triste. Me senti triste por não ter conseguido aquele trabalho; achei que tivesse tirado a entrevista de letra.
Given what you experienced, it's only natural that you're feeling down. I feel down about not getting that job; I thought I really nailed the interview.

sentir-se bem

(be happy, optimistic)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel good now that my exams are over. Springtime always makes me feel good.

sentir-se bem

(not feel guilty)

sentir-se culpado

(feel responsible)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel guilty when I think of all the things my parents sacrificed for me.

sentir-se culpado

verbal expression (feel regretful about [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me sinto culpado por ter traído o meu melhor amigo.
I feel guilty about my bad behaviour.

sentir-se arrependido

verbal expression (feel responsible, regretful)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me senti arrependido por ter colado na prova.
I felt guilty for cheating on the test.

sentir-se encurralado

(informal (feel restrained) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se enjoado

(feel unwell)

That sushi must have been bad because now we all feel ill.

sentir-se no topo do mundo

verbal expression (US, figurative, slang (feel good) (figurado, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se normal

verbal expression (feel normal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se bem

(informal (person: be well)

I don't feel right.

sentir-se seguro, sentir-se protegido

(have impression of being safe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se seguro de si mesmo

(have good self-image)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se enjoado

(feel nauseous)

I was starting to feel sick so I drank a lot of orange juice for vitamin C.

sentir-se confiante

verbal expression (US, figurative, informal (feel bold or lively)

fazer sentir-se à vontade

verbal expression (be welcoming)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer sentir-se culpado

verbal expression (cause [sb] to feel blame) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My friend made me feel guilty because I took so long to get ready that we missed the bus.

fazer sentir-se tonto

(cause [sb] to feel dizzy) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Kisses from her boyfriend always made Emily giddy.

fazer sentir-se bem-vindo

verbal expression (greet or receive warmly) (dar bom acolhimento, recepção cordial a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A hot meal makes me feel welcome when I come back from work.

sentir-se perturbado

transitive verb (be disturbed by)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo.
I very much mind the intrusions of government.

fazer sentir-se mal

verbal expression (cause to look inferior) (fazer parecer inferior)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My colleague's English is so much better than my French; she puts me to shame.

sentir-se envergonhado

verbal expression (motivate with shame)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O pregador fez a congregação sentir-se envergonhada para que agisse.
The preacher shamed the congregation into action.

sentir-se dividido

transitive verb (figurative (distress)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Estou sentindo-me dividido quanto a ir ou ficar.
I'm torn as to whether I should go or stay.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of sentir-se in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.