¿Qué significa drive en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra drive en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar drive en Inglés.

La palabra drive en Inglés significa conducir, conducir, llevar, impulsar, mover, llevar a alguien a, empujar a, llevar a, dirigir, conducir, llevar, transmisión, viaje, vuelta, deseo, rebaño, impulso, instinto, aceleración, ofensiva, campaña, energía, fuerza, correa de transmisión, marcha, tiro, lanzamiento, lector, calle, entrada, motivar a, ser impulsado, acometer, arremeter, ir en coche, golpear, lanzar, llevar, transportar, impulsar a, llevar a alguien a, llevar a, llevar hacia, clavar, meter en, irse manejando, pasar, hacer bajar, hacer caer, impulsar, avanzar, avanzar, ir en coche, ir en auto, ir en carro, entrar, chocar contra, volver loco a, volver loco a, volver loco a, alejarse en coche, expulsar algo, expulsar a alguien, llegar, hacer subir, campaña de donación de sangre, acarreo de ganado, transmisión por cadena, unidad de disco, conducir bajo los efectos del alcohol, regatear, saber negociar, abrir una brecha, querer llegar, alejar, ahuyentar, espantar, hacer retroceder, tiroteo desde un vehículo en movimiento, tiroteo desde un vehículo en movimiento, volver loco a, poner de los nervios a, poner a, llevar a casa a, poner en su lugar, tomar conciencia, lugar para comer en el auto, autocine, auto, ahuyentar, seguir adelante, sacar de sus casillas a, calentar a, conducir sobre, volver loco a, conducir con cuidado, volver loco a, tirafondo, eje de transmisión, conducir con cambio manual, tiempo de conducción, transmisión en hora punta, de hora punta, quitar las esperanzas a, desesperar a, transmisión, sacar a alguien de quicio, conducir uno mismo hasta algo, conducirse a uno mismo, informe corto, tiroteo desde un auto en movimiento, cirugía ambulatoria, autocinema, drive-thru, con drive-thru, ventanilla de pedidos, plan de ahorro, plan de ahorro, memoria USB, colecta de alimentos, cuatro por cuatro, cuatro por cuatro, tracción delantera, ir a dar una vuelta, ir a dar un paseo, disco duro, vehículo con volante a la izquierda. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra drive

conducir

intransitive verb (operate a vehicle)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I can't drive yet. I'm only 15.
Todavía no puedo conducir. Tengo solo 15 años.

conducir

transitive verb (operate: a vehicle)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Would you like to drive my new car?
¿Quieres conducir mi coche nuevo?

llevar

transitive verb (passenger: transport)

I'll be late to the show unless you can drive me.
Llegaré tarde al concierto a menos que tú puedas llevarme.

impulsar, mover

transitive verb (cause movement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Wind drives the fan and creates electricity.
El viento impulsa (or: mueve) las aspas y así se crea electricidad.

llevar a alguien a

transitive verb (passenger: transport)

Could you drive me to the station?
¿Me puedes llevar a la estación?

empujar a

(figurative (compel, cause) (figurado)

The addiction drove him to a life of crime and misery.
La adicción lo condujo a una vida de crimen y miseria.

llevar a

(figurative (compel, cause)

The desire to make her parents proud is what drives her to succeed.
Las ganas de hacer que sus padres se sientan orgullosos es lo que la lleva a tener éxito.

dirigir, conducir, llevar

transitive verb (figurative (push, power)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Spending drives the economy.
Gastar dirige la economía.

transmisión

adjective (part of machine) (automóvil)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There's a problem in the drive train.
Hay un problema en la transmisión del tren.

viaje

noun (journey by car) (en auto)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The drive was really tiring.
El viaje fue agotador.

vuelta

noun (pleasure trip) (en coche)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Let's go for a drive in the country.
Demos una vuelta en coche por el campo.

deseo

noun (push) (motivación)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
His drive to succeed led him into business.
Su deseo de tener éxito le llevó al mundo de los negocios.

rebaño

noun ([sth] driven: animals, cargo) (animales)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The whole drive of cattle fell ill and nearly died en route.
Todo el rebaño enfermó y casi muere en el viaje.

impulso, instinto

noun (psychology: urge)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He has difficulty controlling his drives.
Tiene dificultades para controlar sus impulsos (or: instintos).

aceleración

noun (forward course)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They somehow found the energy for a final drive for the finish line.
De algún modo encontraron energía para una aceleración final hacia la meta.

ofensiva

noun (military thrust)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The army's drive into enemy territory was a great success.
La ofensiva del ejército en territorio enemigo fue un éxito.

campaña

noun (charity)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The spring fund-raising drive was very successful.
La campaña de recolección de fondos de primavera fue muy satisfactoria.

energía, fuerza

noun (energy)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She's got a lot of drive and that motivates everyone.
Tiene mucha energía (or: fuerza) y eso motiva a todo el mundo.

correa de transmisión

noun (machinery) (mecánica)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The belt drive is poorly designed.
La correa de transmisión está mal diseñada.

marcha

noun (automobiles) (en la palanca de cambios)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Move the car from neutral to drive and release the brakes.
Pasa el coche de punto muerto a marcha y suelta los frenos.

tiro, lanzamiento

noun (sports: hitting)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Her drive sent the ball right past her opponent.
Su tiro (or: lanzamiento) mandó la pelota justo detrás de su adversario.

lector

noun (computing) (informática)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Insert the CD into the drive.
Inserta el disco compacto en el drive.

calle

noun (road name)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Jane's address is 65 Poplar Drive.
La dirección de Jane es calle del Álamo, 65.

entrada

noun (driveway: path from house to road)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
An expensive-looking sports car turned into the drive. // Sarah parked her car in the driveway.
Un coche deportivo de aspecto caro apareció en la entrada. // Sarah estacionó su auto en la entrada.

motivar a

verbal expression (figurative (motivate)

What drives her to succeed is a desire to make her parents proud.
Lo que la motiva a triunfar son las ganas de hacer que sus padres se sientan orgullosos de ella.

ser impulsado

intransitive verb (be impelled)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The yacht drove before the strong wind.
El yate fue impulsado por el fuerte viento.

acometer, arremeter

intransitive verb (go forward vigorously)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The storm drove onwards, gathering strength.
La tormenta arremetió (or: acometió), aumentando su intensidad.

ir en coche

intransitive verb (travel by vehicle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Shall we drive or take the train?
¿Vamos en coche o en tren?

golpear

intransitive verb (sports: hit or kick)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
In golf, I find driving easier than putting.
En el golf, me es más fácil pegar el drive que el putt.

lanzar

transitive verb (sport: hit, kick)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Kane drove a low shot past the goalkeeper.
Kane lanzó un tiro bajo al portero.

llevar

transitive verb (baseball: advance)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He drove the runner home with a hit.
Llevó al corredor a la base con un tiro.

transportar

transitive verb (logs: float down river) (formando balsas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They drove the logs down the river.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. los gancheros guiaban los troncos por el río.

impulsar a

transitive verb (figurative (motivate)

Ian's desire to be the best is what drives him.
El deseo de ser el mejor impulsa a Ian.

llevar a alguien a

transitive verb (figurative (provoke) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Her children always drive her to the point of madness.
Sus hijos siempre la llevan al borde de la locura.

llevar a, llevar hacia

transitive verb (figurative (push)

She drove the conversation to a certain topic.
Llevó la conversación a un tema en particular.

clavar

(nail, blade: hammer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He drove the nail into the wall.
Clavó el clavo en la pared.

meter en

(sport: hit, kick)

She drove the ball into the net.
Ella metió la pelota en el aro.

irse manejando

phrasal verb, intransitive (depart in a vehicle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She wiped a tear from her eye as he drove away.
Ella se enjugó una lágrima, mientras él se alejaba conduciendo.

pasar

phrasal verb, intransitive (go past in a vehicle)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ray drove by in his truck.
Ray pasó con su camión.

hacer bajar, hacer caer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (force to decrease)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The current economic crisis will drive down house prices.
La actual crisis económica hará bajar (or: caer) los precios de las casas.

impulsar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (propel)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The new legislation was driven forward by fears of mass immigration.
La nueva legislación fue promovida por el temor a la inmigración masiva.

avanzar

phrasal verb, intransitive (steer ahead)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Instead of reversing, he drove forward into a tree.
En vez de hacer marcha atrás, avanzó y se estrelló contra un árbol.

avanzar

phrasal verb, transitive, separable (vehicle: steer ahead)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

ir en coche, ir en auto, ir en carro

phrasal verb, intransitive (go by car)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If we take the train we don't have to drive in and face all that traffic.
Si tomamos el tren, no tendremos que llegar en coche y lidiar con el tráfico.

entrar

phrasal verb, transitive, inseparable (enter: in a vehicle) (en coche)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
You will receive a ticket when you drive into the parking garage.
Usted recibirá una boleta cuando acceda al estacionamiento.

chocar contra

phrasal verb, transitive, inseparable (crash: a vehicle)

The drunk driver drove into a wall.
El conductor borracho se estrelló contra una pared.

volver loco a

phrasal verb, transitive, separable (make insane)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

volver loco a

phrasal verb, transitive, separable (annoy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

volver loco a

phrasal verb, transitive, separable (arouse sexually) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

alejarse en coche

phrasal verb, intransitive (vehicle: pull out, move off)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I sadly watched him drive off, knowing I wouldn't see him again.
Con pena lo vi alejarse en el coche, sabiendo que no volvería a verlo.

expulsar algo, expulsar a alguien

phrasal verb, transitive, separable (force to leave)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The natives were driven out of their villages by the foreign invaders.
Los nativos fueron sacados a patadas de sus aldeas por los invasores extranjeros.

llegar

phrasal verb, intransitive (arrive in a vehicle)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I was surprised to see him drive up in a flashy sportscar.
Me sorprendió verlo llegar en un llamativo auto deportivo.

hacer subir

phrasal verb, transitive, separable (figurative (price: cause to rise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Demand for housing is driving house prices up.
La demanda de viviendas está haciendo subir los precios de las casas.

campaña de donación de sangre

noun (event: blood donation)

I'll be giving my 95th pint at the blood drive on Monday.

acarreo de ganado

noun (herding livestock)

transmisión por cadena

noun (mechanism: roller chain)

My first motorcycle had a chain drive and I had to remember to check the tension. The chain drive on a bicycle transfers power from the pedals to turn the wheels.
Mi primera moto tenía transmisión por cadena y tenía que acordarme de revisar la tensión.

unidad de disco

noun (computing: hardware)

conducir bajo los efectos del alcohol

verbal expression (operate vehicle while drunk)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It is illegal to drink and drive.
Es ilegal conducir bajo los efectos del alcohol.

regatear

verbal expression (negotiate a deal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I got a good price on my new car because I drove a hard bargain with the salesman.
Conseguí el coche nuevo a un buen precio porque negocié con el vendedor.

saber negociar

verbal expression (be tough negotiator)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The shopkeeper drove a hard bargain, but we eventually agreed on a price for the vase.
El vendedor supo negociar, pero eventualmente llegamos a un acuerdo por el precio de la vasija.

abrir una brecha

verbal expression (figurative (cause bad feeling between)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I can't help feeling that your mother is trying to drive a wedge between us.

querer llegar

(figurative (suggest, intend to say)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
What are you driving at?
¿Qué estás insinuando?

alejar, ahuyentar, espantar

(repel, force to leave)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She drove him away with her constant nagging.
Ella lo alejó con sus constantes quejas.

hacer retroceder

(cause [sb/sth] to retreat)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tiroteo desde un vehículo en movimiento

noun (shooting from a passing car)

Osman admitted that he was the gunman in a drive-by.
Osman admitió ser el tirador en un tiroteo desde un coche en movimiento.

tiroteo desde un vehículo en movimiento

adjective (shooting: from passing car)

A man has life-threatening injuries after a drive-by incident in Tucson.
Un hombre tiene heridas letales después de un tiroteo desde un vehículo en movimiento en Tucson.

volver loco a

verbal expression (informal (make insane) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner de los nervios a

verbal expression (slang (annoy) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That hip-hop music just drives me crazy!
¡Esa música hip-hop me revienta las narices!

poner a

verbal expression (slang (arouse sexually) (ES, coloquial)

The way you kiss drives me crazy.
La forma en que me besas me pone como loca.

llevar a casa a

(take [sb] home in car)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner en su lugar

(propel into place)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
A sharp blow of the hammer drove the nail home.

tomar conciencia

(figurative (instil or impress the truth of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My dad's funeral really drove home the fact that he was gone forever.
El funeral de mi papá nos hizo entender que se había ido para siempre.

lugar para comer en el auto

noun (US (restaurant) (literal, anticuado)

When my father met my mother she was a waitress at the drive-in.
Cuando mi padre conoció a mi madre, ella era mesera en un lugar para comer en el auto.

autocine

noun (US (cinema)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

auto

adjective (US (cinema, restaurant) (cine, restaurante)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
There are very few drive-in theaters left in North America.
Quedan muy pocos autocines en Norte América.

ahuyentar

transitive verb (chase away)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We had to drive off the wolves that were stalking the sheep.
Tuvimos que espantar a los lobos que estaban acosando a las ovejas.

seguir adelante

(keep driving without stopping) (conduciendo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sacar de sus casillas a

verbal expression (figurative, informal (annoy) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The baby's constant crying drove James out of his mind.
El constante llanto del bebé volvió loco a James.

calentar a

verbal expression (figurative, informal (arouse sexually) (coloquial, figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Watching you sunbathe used to drive me out of my mind.
Verte tomando sol me calentaba mucho.

conducir sobre

(vehicle: go on top of [sth]) (arena, ripio, pedregullo)

The driver slowly drove over the loose gravel.
El conductor condujo lentamente sobre la gravilla suelta.

volver loco a

verbal expression (slang, figurative (make insane)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You're driving me round the bend!
¡Me estás volviendo loca!

conducir con cuidado

expression (said to [sb] leaving by car) (saludo y advertencia)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Thank you for coming to the party! Drive safely!

volver loco a

verbal expression (mainly UK (greatly annoy [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tirafondo

noun (fastener for wood) (tornillo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

eje de transmisión

noun (mechanism)

conducir con cambio manual

verbal expression (US, informal (drive manual-transmission car)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In Europe, almost everybody drives stick.
En Europa, casi todo el mundo conduce con cambio manual.

tiempo de conducción

noun (travel time)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

transmisión en hora punta

noun (broadcasting: commuting hours)

de hora punta

adjective (broadcasting: during commuting hours)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

quitar las esperanzas a

verbal expression (cause [sb] to feel hopeless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desesperar a

verbal expression (informal (cause [sb] to feel exasperated)

transmisión

noun (automotive system)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

sacar a alguien de quicio

verbal expression (informal, figurative (irritate [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conducir uno mismo hasta algo

verbal expression (go by car)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't think you should drive yourself to the hospital.
Creo que no deberías manejar hasta el hospital.

conducirse a uno mismo

verbal expression (figurative (motivate yourself) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

informe corto

noun (US, figurative, informal (brief news account)

The journalist did a drive-by report that Jones has announced his resignation.

tiroteo desde un auto en movimiento

noun (gunfire from car)

The police have arrested an 18-year-old gang member in connection with a drive-by shooting.
La policía arrestó a un pandillero de 18 años involucrado en un tiroteo desde un auto en movimiento.

cirugía ambulatoria

noun (US, figurative, informal (quick operation)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Mi padre se sometió a una cirugía ambulatoria la semana pasada y ya está otra vez de pie.

autocinema

noun (US (car-park cinema) (México)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Se estará exhibiendo en el autocinema.

drive-thru

noun (takeaway restaurant) (voz inglesa)

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
Dave made a quick detour to the drive-through for fries on his way home from the office.

con drive-thru

noun as adjective (used from a car) (voz inglesa)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The drive-through restaurant is inaccessible to pedestrians.

ventanilla de pedidos

noun (for customers in cars) (en restaurantes)

plan de ahorro

noun (strategy to save money)

plan de ahorro

noun (government: reduction in spending money)

memoria USB

noun (computer: memory device)

Every paper I wrote this year is on this flash drive.
En esta memoria USB tengo todos los documentos que he escrito este año.

colecta de alimentos

noun (charity event)

The church is holding a food drive this weekend to help needy families.
Este fin de semana, la iglesia está organizando una colecta de alimentos para ayudar a las familias necesitadas.

cuatro por cuatro

noun (vehicle: SUV) (coloquial)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Drivers in rural areas need a four-wheel drive to cope with winter conditions.
Los conductores de zonas rurales necesitan un cuatro por cuatro para resistir a las condiciones del invierno.

cuatro por cuatro

noun as adjective (vehicle: of SUV type)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

tracción delantera

noun (car: power to front wheels only)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Her new car's got front-wheel drive; it's a lot better on slippery roads than her old one was.
Su nuevo auto tiene tracción delantera, es mucho mejor en caminos deslizantes que el que tenía antes.

ir a dar una vuelta, ir a dar un paseo

verbal expression (take: car trip) (coloquial, en coche)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's go for a drive to the beach with our children.
¿Vamos a dar una vuelta en coche hasta San Isidro?

disco duro

noun (data-reading hardware)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The police were able to retrieve information from the fraudster's hard drive.
La policía pudo recuperar información del disco duro del estafador.

vehículo con volante a la izquierda

noun (vehicle with steering wheel on left)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de drive en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de drive

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.