Hvað þýðir 아파요 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 아파요 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 아파요 í Kóreska.
Orðið 아파요 í Kóreska þýðir meiða, verkur, sársauki, særa, skaðlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 아파요
meiða(ache) |
verkur(ache) |
sársauki(ache) |
særa
|
skaðlegur
|
Sjá fleiri dæmi
사실, 아버지는 “너는 바람만 불어도 아프구나” 하고 말씀하시곤 했습니다. Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“ |
그때 굶주린 사람들은 배불리 먹게 될 것이고, 아픈 사람은 고침을 받을 것이며, 심지어 죽은 자들까지도 일으킴을 받을 것입니다. Þá verða hinir hungruðu saddir, hinir sjúku læknaðir og jafnvel hinir dánu reistir upp! |
여호와의 목적은 결혼 생활이 결코 가슴 아픈 별거나 이혼으로 끝나도록 하는 것이 아니었읍니다. JEHÓVA ætlaðist aldrei til að hjónaband leiddi til sársaukafullra sambúðarslita eða skilnaðar. |
(전도서 4:6) 그렇게 한다면 가슴 아픈 상황을 이겨 내기가 더 쉬워질 것입니다. (Prédikarinn 4:6) Þá áttu auðveldara með að takast á við erfiðar aðstæður. |
물론 통계는 그런 엄청난 숫자 배후의 가슴 아픈 일을 조금도 전달해 주지 못한다. Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum. |
나중에 다시 상호 신뢰를 회복하기 위해 무진 애를 써야 했는데, 사실 내가 내 계획을 애초에 말씀드렸더라면 처음에는 조금 어려웠겠지만 그래도 아버지가 내 의견을 더 존중해 주었을 것이라고 생각해요. 그랬더라면 나와 아버지가 그토록 마음 아픈 일을 겪지 않아도 되었을 텐데 말이죠.” Ég þurfti að leggja mikið á mig síðar til að byggja upp gagnkvæmt traust okkar í milli, en hefði ég sagt frá áformum mínum held ég að hann hefði borið meiri virðingu fyrir mér, enda þótt það hefði geta orðið erfitt í byrjun, og ég hefði getað sparað okkur báðum mikið hugarangur.“ |
레이철은 “어린 아이를 돌보는 엄마를 볼 때마다 마음이 정말 아팠어요”라고 회상합니다. „Í hvert sinn sem ég sá móður annast barn sitt fékk ég sting í hjartað,“ segir hún. |
사람들에게 약간씩의 고통을 주고 나서는 질문을 했죠. 이건 얼마나 아팠어요? Eftir að ég hafði meitt fólk smávegis þá spurði ég það, hversu vont var þetta? |
최근 몇 년 동안 나는 마음이 찢어지듯 아팠고 우울감과 슬픔을 겪어 왔어요. Á síðustu árum hef ég fundið fyrir djúpum harmi, sorg og þunglyndi. |
장로는 이 자매에게 여호와께서 천사 아들들 중 일부가 반역했을 때 얼마나 마음이 아프셨을지 생각해 보라고 권했습니다. Hann hvatti hana til að íhuga hve sárt það hljóti að hafa verið fyrir Jehóva að horfa upp á suma af andasonum sínum gera uppreisn. |
제러미는 가슴 아픈 일을 겪고 나서 하느님과의 친밀한 관계가 얼마나 소중한 것인지 깨닫게 되었습니다. Þegar Jeremy varð fyrir áfalli í lífinu fór hann að meta mikils að eiga Guð að vini. |
7월 19일 월요일, 법정이 다시 열렸을 때, 데이비드 데이는 에이드리언—너무 아파서 법정에 출두할 수 없었음—이 준비하여 서명한 선서 진술서 사본을 제출했는데, 거기에는 혈액이나 혈액 제제를 사용하지 않고 암을 치료해 줄 것을 요청하는 그의 소원이 진술되어 있었다. Þegar rétturinn kom saman mánudaginn 19. júlí lagði David Day fram skriflega, undirritaða yfirlýsingu Adrians, sem var of veikur til að koma sjálfur fyrir réttinn, þar sem hann lýsti óskum sínum um meðferð við krabbameini sínu án blóðs eða blóðafurða. |
왜 얼굴이 아픈 거지? Af hverju er mér illt í andlitinu? |
그래서 마르다와 마리아는 사람을 보내어 오라비 나사로가 아프다는 것을 예수께 알립니다. Marta og María senda því sendiboða til að segja Jesú frá því að bróðir þeirra sé veikur. |
그가 이삭의 손발을 묶고 자신이 직접 쌓은 제단에 눕게 할 때 분명히 얼마나 가슴이 아팠을지 생각해 보십시오. Hugsaðu þér hve átakanlegt það hlýtur að hafa verið fyrir hann að binda Ísak á höndum og fótum og láta hann leggjast á altarið. |
··· 호별 방문을 한다는 생각만 해도 몸이 아팠습니다.” Mér varð hreinlega illt við tilhugsunina um að fara hús úr húsi.“ |
수술 중 혈액 손실을 크게 줄여 주는 약물(아프로티닌, 항섬유소용해제)과 심한 출혈을 완화시키는 데 도움이 되는 약물(데스모프레신)도 있다. Hægt er að draga verulega úr blóðmissi í skurðaðgerðum með aðstoð lyfja (aprótíníns, andfíbrínólýta), og önnur lyf draga úr bráðum blæðingum (desmópressín). |
한 그리스도인 아버지의 말입니다. 사랑하는 사람이 순결한 숭배의 길에서 떨어져 나가는 것을 보는 것은 참으로 가슴 아픈 일입니다. Það er mjög sorglegt að sjá ástvin villast út af braut hreinnar tilbeiðslu. |
그녀는 아픈 아들을 돌보는 의료진의 대화를 들으면서 본인도 소아과 간호사인지라 아이의 상태가 심각하다는 것을 깨달았습니다. Hún gat heyrt sjúkraflutningarmennina sinna veikum syni hennar og þar sem hún var lærður barnahjúkrunarfræðingur þá vissi hún nægilega mikið til að skilja að Ethan væri í alvarlegum vandræðum. |
몸이 아픈 친구는 다른 사람이 자신에게 관심이나 이해심을 보이고 존중해 주기를 원할 것입니다. Sjúkan vin langar trúlega til að finna að einhverjum sé annt um hann, að einhver skilji hann og virði. |
장래의 남편이 원할, 동정을 지킨 숙녀가 되고 싶었기에 마음이 아파요.” Það kvelur hjarta mitt af því að mig langaði til að vera sú ósnortna kona sem væntanlegur eiginmaður minn myndi þrá.“ |
창조주는, 우리에게 죽음을 겪게 하는 것이 우리의 마음을 아프게 하는 것임을 알면서도 무덤덤하게 그러한 일을 할 수 있을 만큼, 정말 그토록 잔인하신 분입니까? Er skaparinn virkilega svo grimmur og tilfinningalaus að hann leggi þetta á okkur þegar hann veit hvað það veldur okkur mikilli sorg? |
그녀는 지금 자신의 가족, 아름다운 자녀들 사이에서 한 아이의 빈자리를 볼 때면 가슴이 얼마나 아픈지 모른다고 말했습니다. Hún lýsti fyrir mér hve það kveldi hana nú að sjá fjölskyldu sína, falleg börnin sín, og hugsa svo um barnið sem vantaði í skarðið til að fylla hópinn. |
한 연구에서, 환자들은 류머티즘성 관절염으로 아픈 무릎 관절에 얼음 찜질을 20분간 하였다. Í einni athugun lögðu sjúklingar ísbakstur á þjáða hnéliði þrisvar á dag í 20 mínútur í senn í alls fjórar vikur. |
편지는 “몇 마디”만 적더라도 아픈 사람에게 격려를 주며, 우리에게 친절이나 후대를 베푼 영적 형제나 자매에게 감사의 뜻을 전할 수 있습니다. Bréf, jafnvel ‚stutt,‘ getur verið uppörvandi fyrir þann sem er veikur eða flutt þakkir trúbróður eða systur sem sýndi okkur vinsemd eða gestrisni. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 아파요 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.