Hvað þýðir 바다표범 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 바다표범 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 바다표범 í Kóreska.
Orðið 바다표범 í Kóreska þýðir selur, innsigla, Selaatt, innsigli, Innsigli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 바다표범
selur(seal) |
innsigla(seal) |
Selaatt
|
innsigli(seal) |
Innsigli(seal) |
Sjá fleiri dæmi
이 땅과 동물과 나무와 바다는 누가 만들었는가? Hver gerði jörðina og dýrin, trén og sjóinn? |
점점 더 많은 연구가들이 유자망 어업을 가리켜 “바다의 노천 채굴”이라고 하고 유자망을 가리켜 “죽음의 장막”이라고 말하는 것은 전혀 놀라운 일이 아니다! Engin furða er að vísindamenn skuli í vaxandi mæli líkja áhrifum reknetaveiða á lífríki hafsins við yfirborðsnámugröft þar sem mikil landspjöll eru unnin til að grafa verðmæt efni úr jörð, og tala um reknetin sem „heltjöld“! |
그에 응하여 예수께서는 약 1년 전에 갈릴리 바다의 배 위에서 말씀하셨던, 하나님의 왕국에 관한 두 가지 예언적 예를 다시 말씀하십니다. Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður. |
조수는 태양과 달이 지구의 바다를 끌어당기기 때문에 발생합니다. Sjávarföllin stafa af aðdráttarkröftum sólar og tungls á höfin. |
이 소라에서 염료를 “짜내”고 나서 바다로 돌려보낸다 Snigillinn er „mjólkaður“ og honum síðan skilað aftur í sjóinn. |
2 이른바 우리의 믿음의 배라고 하는 것은 격동하는 인류의 바다 한가운데 계속 떠 있어야 합니다. 2 Trúarskip okkar verður að haldast á floti í ólgusjó mannkynsins. |
여호와께서는 인류의 바다 속에 있는, 날래고 꼬불꼬불한 뱀인 상징적 “리워야단”에 주의를 돌리실 것입니다. Jehóva mun hafa beint athygli sinni að hinum táknræna Levjatan, hinum slóttuga höggormi sem er á sveimi um mannhafið. |
중천을 나는 천사와 더불어, 우리 모두는 다음과 같이 선언합니다. “하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라.”—계시 14:7. Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. |
폭풍이 불기 얼마 전인 12월 중순에, 프랑스 서부 해안으로부터 약 50킬로미터 지점의 거센 파도가 치는 해상에서 초대형 유조선 에리카호가 침몰하여 기름 1만 톤이 바다로 유출되었다. Risaolíuskipið Erika sökk í miklum sjógangi um miðjan desember, rétt áður en fárviðrið gekk yfir Frakkland. Slysið varð um 50 kílómetra vestur af strönd Frakklands og 10.000 tonn af olíu fóru í sjóinn. |
그러면 바다코끼리는 어떤가? Og rostungurinn? |
그들은 바다에 이를 때까지 황량한 사막을 여행하였다. Þau ferðast um hrjóstugar eyðimerkur uns þau ná til sjávar. |
• 예수께서 바다에 빠지고 있는 베드로를 구해 주신 일에서 배울 수 있는 교훈은 무엇입니까? • Hvaða lærdóm má draga af því að Jesús skyldi bjarga Pétri þegar hann var að sökkva í Galíleuvatn? |
또한, 펭귄, 바다거북 및 바다 이구아나 등도 소금물을 마시고 과잉 염분은 제거합니다. Mörgæsir, sæskjaldbökur og sæeðlur drekka líka sjó og losa sig síðan við umframsalt. |
이 모든 단계를 거친 다음에야 구름은 소나기를 땅에 퍼부어 시내를 이루고, 그리하여 물은 바다로 되돌아가게 됩니다. Það er ekki fyrr en allt þetta hefur gerst sem skýin geta látið regnið falla til jarðar til að mynda ár og læki sem renna í sjóinn. |
너희는 한 사람의 개종자를 만들려고 바다와 육지를 두루 다닌다. 그러다가 만들면 너희보다 배나 더 악한 게헨나의 자식으로 만들어버린다.”—마태 23:15, 새번역. Þið farið um láð og lög til að snúa einum til trúar og þegar það tekst valdið þið því að hann verðskuldar hálfu frekar að fara í Gehenna en þið sjálfir.“ — Matteus 23:15, NW. |
유럽 사람들이 볼 때 대구가 이렇게 많이 잡히는 바다는 처음이었습니다. Enginn Evrópumaður hafði áður séð fiskimið svona auðug að þorski. |
그분의 지혜는 바다 어느 곳에서나, 그리고 바다 속에 가득 찬 생명체에서 분명하게 나타난다. Viska hans birtist alls staðar í höfunum og því margbrotna lífi sem þau iða af. |
산 넘어나 바다나 곧은 길 Ég fer hvert sem vilt að ég fari’, ó Guð, |
“그리고 하나님께서는 거대한 바다 괴물들과 돌아다니는 각 산 영혼[네페슈] 즉 물이 우글거리게 한 것들을 그들의 종류에 따라, 각 날개 가진 날아다니는 생물을 그 종류에 따라 창조하기 시작하셨다.”—창세 1:21, 신세. „Þá skapaði Guð hin stóru lagardýr og allar hinar lifandi skepnur [á hebresku nefesh, sál], sem hrærast og vötnin eru kvik af, eftir þeirra tegund, og alla fleyga fugla, eftir þeirra tegund.“ — 1. Mósebók 1:21. |
보이스 손 밀러는 자신의 저서 「살아 숨 쉬는 바다」(The Living Ocean)에서 이렇게 말합니다. “인간의 태도에 혁신적인 변화가 일어나지 않는 한, 어떤 방법으로도 해양 생물을 보호할 수는 없다.” Boyce Thorne-Miller segir í bók sinni The Living Ocean: „Ekkert eitt getur bjargað sjávartegundunum fyrr en róttækar breytingar verða á viðhorfum manna.“ |
예수께서는 그 결과를 이렇게 말씀하십니다. “민족들이 바다와 파도의 우는 소리 때문에 불안으로 절망할 것이다. 사람들은 세상에 닥쳐올 일들을 예상하고 무서워 기절할 것[이다.]” Afleiðingin, segir Jesús, er „angist þjóða, ráðalausra við dunur hafs og brimgný. Menn munu gefa upp öndina af ótta og kvíða fyrir því, er koma mun yfir heimsbyggðina.“ |
그렇게 할 때, 우리는 어떤 어려움이 닥쳐오든 사랑하는 사람들이 안전하리라는 신념으로 마지막 날이라는 이 큰 바다를 건널 수 있을 것이다. Ef við getum það, getum við siglt yfir haf þessara síðustu daga, í trausti þess að ástvinir okkar verði öruggir, hvað svo sem kann að dynja á okkur. |
현대 과학 기술 덕분에 항해사는 해안 근처의 위험한 사주(砂洲)와 위험스런 사초와 숨어 있는 바위를 자신 있게 피하면서, 해안에서 해안으로 바다를 항해할 수 있게 되었습니다. Nútímatækni gerir sjófarendum kleift að sigla stranda á milli, öruggir um að forðast hættulegar sandgrynningar, háskaleg rif og viðsjál sker. |
* 유리 바다는 성결하게 되어 불멸하는 영원한 상태에 있는 지구니라, 교성 77:1. * Glerhafið er jörðin í helguðu, ódauðlegu og eilífu ástandi, K&S 77:1. |
조류학자들의 말에 따르면, 적어도 40만 마리의 바닷새가—서방뿔눈새, 논병아리, 가다랭이잡이와 특히 바다오리가—죽었다. Fuglafræðingar segja að minnst 400.000 sjófuglar hafi drepist — lundar, goðar, súlur og mikið af langvíu. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 바다표범 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.