Hvað þýðir 발자국 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 발자국 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 발자국 í Kóreska.
Orðið 발자국 í Kóreska þýðir spor, fótspor, far, fótatak, fet. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 발자국
spor(footprint) |
fótspor(footprint) |
far
|
fótatak
|
fet
|
Sjá fleiri dæmi
더욱이 걷기는 특별한 훈련이나 경기 기술을 필요로 하지 않습니다. 단지 발에 맞는 신발 한 켤레면 됩니다. Þar að auki þarf ekki sérstaka þjálfun eða hæfni til þess, aðeins hentugan skófatnað. |
하느님의 백성의 의는 어떻게 빛을 발합니까? Hvernig skín réttlæti þjóna Guðs? |
발로 두 배로 버팔로 - 스킨은 모두 한쪽을 따라 확산하고, 네 사람이 였는데 Sæti voru tekin út úr vagninum. |
우리의 발은 평화의 좋은 소식으로 신을 신지 않으면 안 됩니다. Fætur okkar verða að vera skóaðir fagnaðarerindi friðarins. |
“평강의[평화를 주시는, 신세] 하나님께서 속히 사단을 너희 발 아래서 상하게 하시리라.”—로마 16:20. „Guð friðarins mun bráðlega sundurmola Satan undir fótum yðar.“ — Rómverjabréfið 16:20. |
(이사야 9:6, 7) 족장 야곱은 임종을 앞두고 그러한 미래의 통치자에 대해 예언하면서, 이렇게 말하였습니다. “홀이 유다에게서 떠나지 않고, 명령자의 지팡이가 그의 발 사이에서 떠나지 않으리니, 실로가 올 때까지이다. 뭇 백성들의 순종이 그에게 속하리라.”—창세 49:10. (Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10. |
한 번은 나사로의 누이 마리아가 예수의 발에 향유를 바른 적이 있었는데, 그 향유는 거의 일년치 삯에 해당할 정도로 비싼 것이었습니다! María, systir Lasarusar, smurði fætur Jesú einu sinni með ilmsmyrslum sem kostuðu næstum árslaun! |
22 이는 보라, 그에게는 그의 불의한 ᄀ벗들이 있으며, 그는 자신의 주위에 자기의 호위병들을 두며, 자기 앞서 의 가운데 다스린 이들의 법을 파기하며, 하나님의 계명을 자기 발 아래 짓밟으며, 22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs — |
(요한 1:14, 17, 18) 그러므로 우리는 빛을 발하지 않으면 안 되며, 그렇게 하여 하나님의 영광은, 우리가 반드시 선포해야 하는 ‘하나님의 형상인 그리스도의 영광의 복음[좋은 소식, 신세]’을 통해 빛을 발합니다. (Jóhannes 1:14, 17, 18) Við verðum því að skína og þannig ljómar dýrð Guðs „frá fagnaðarerindinu um dýrð Krists, hans, sem er ímynd Guðs.“ |
그분의 발자취를 따라가는 일의 도전 Áskorunin að feta í hans fótspor |
이것은 시편 110:1의 예언을 성취시켰는데, 그 구절에서 하나님께서는 그분에게 “내가 네 원수로 네 발등상 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉으라”고 말씀하십니다. Þetta uppfyllti spádóminn í Sálmi 110:1 þar sem Guð segir Jesú: „Sest þú mér til hægri handar, þá mun ég leggja óvini þína sem fótskör að fótum þér.“ |
그거 귀니, 발이니? Er þetta eyrað á þér eða fóturinn? |
(로마 13:12, 14) 우리는 예수의 발걸음을 밀접히 따름으로써, 우리 자신이 시대의 의미에 깨어 있음을 나타내게 될 것이며, 이렇게 영적으로 기민하게 주의를 기울인 결과로 이 악한 사물의 제도가 끝을 맞을 때 하느님의 보호를 받을 수 있을 것입니다.—베드로 첫째 2:21. (Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21. |
그들은 증인들을 주먹으로 때리고 발로 차고 나무 십자가와 쇠 십자가로 구타하였다. Árásarmennirnir kýldu, spörkuðu og slógu þá með tré- og járnkrossum. |
(다니엘 2:44) 그 왕들이란 형상의 열 개의 발가락으로 상징된 왕들만이 아니라 형상의 철과 구리와 은과 금 부분으로 상징된 왕들도 가리킵니다. (Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna. |
“경험이 없는 자는 온갖 말을 믿어도, 슬기로운 자는 자기 발걸음을 살핀다.”—잠언 14:15. „Einfaldur maður trúir öllu, en kænn maður athugar fótmál sín.“ — ORÐSKVIÐIRNIR 14:15. |
시편 119:105은 “주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛”이라고 말한다. Sálmur 119:105 segir: „Þitt orð er lampi fóta minna og ljós á vegum mínum.“ |
그들은 높은 강둑에 멈추어 서서는 콧김을 뿜기도 하고 발로 메마른 땅을 긁기도 하면서, 유유히 흐르는 흙탕물을 내려다봅니다. Þeir nema staðar á brekkubrún fyrir ofan ána, fnæsa og krafsa í þurra moldina og horfa niður á brúnt vatnið. |
최근에는 투발루 국어 심의회에서 그 나라 최초의 자국어 사전을 편찬하는 데 그 사전을 사용할 수 있도록 허락해 달라고 요청해 왔습니다. Fyrir skömmu fór túvalúeyska málnefndin þess á leit að mega nota orðabókina sem grunn að fyrstu túvalúeysku einmálsorðabókinni. |
‘좋은 소식을 전하며 평화를 공포하며 복된 좋은 소식을 가져오며 구원을 공포하며 시온을 향하여 이르기를 네 하나님이 통치하신다 하는 자의 산을 넘는 발이 어찌 그리 아름다운가[!]’( Ritningarversið var úr Jesaja: ‚Hversu yndislegir eru á fjöllunum fætur fagnaðarboðans, sem friðinn kunngjörir, gleðitíðindin flytur, hjálpræðið boðar og segir við Síon: Guð þinn er setstur að völdum!‘ |
결국 기원 33년 봄에 사람의 아들은 적대자 사탄의 손에 넘겨져 발꿈치를 상하시게 됩니다. Vorið 33 var tíminn kominn til að Mannssonurinn yrði seldur í hendur óvinarins og hæll hans marinn. |
회신 방법으로 씨 마블 발을 위해 노력하고, 즉시 자국되었습니다 Mr Marvel með því að svara átti erfitt með að fóta hans, og var strax velt yfir aftur. |
... 그들의 손과 발은 심한 동상에 걸려 있었다. ... Þeir höfðu kalið illa á höndum og fótum. |
믿음으로 걷는다는 것은, 우리의 발걸음을 인도하시는 하느님의 능력과 우리의 필요를 돌보시려는 하느님의 자진성을 신뢰하면서 그분에 대한 확신을 가지고 어려운 상황에 직면하는 것을 의미합니다. Að lifa í trú þýðir að mæta erfiðum aðstæðum með trausti á Guði, reiða sig á hæfni hans til að stýra skrefum okkar og á fúsleika hans til að annast þarfir okkar. |
예수께서는 어떻게 상징적으로 발꿈치가 상하는 고통을 겪으셨습니까? Hvernig var Jesús höggvinn í hælinn á táknrænan hátt? |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 발자국 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.