Hvað þýðir cueillir í Franska?
Hver er merking orðsins cueillir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cueillir í Franska.
Orðið cueillir í Franska þýðir plokka, reyta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cueillir
plokkaverb |
reytaverb |
Sjá fleiri dæmi
Je vais cueillir des légumes pour demain. Ég ætla ađ taka upp kál fyrir morgundaginn. |
Il est devenu manifeste qu’ils raisonnaient de manière inconsistante lorsqu’ils ont critiqué les disciples de Jésus parce qu’ils avaient cueilli des épis et mangé leurs grains pendant le sabbat; pourtant, plus tard dans la même journée, ils ne se sont fait aucun scrupule de conscience de comploter le meurtre de Jésus! — Matthieu 12:1, 2, 14. Mótsagnirnar í hugsanagangi þeirra komu í ljós er þeir gagnrýndu lærisveina Jesú fyrir að tína öx á hvíldardegi og eta kornið, en síðar sama dag fengu þeir ekki minnsta samviskubit er þeir lögðu á ráðin um að myrða Jesú. — Matteus 12: 1, 2, 14. |
On a cueilli des fruits un temps. Viđ unnum meira ađ segja viđ ávaxtauppskeru um hríđ. |
Alors, laisse-toi cueillir et dis adieu à New York. Hneigđu ūig ūá, veifađu blķminu og kveddu New York. |
On va cueillir des pommes... Við ætlum að fara að týna epli. |
Rappelez- vous la fois où les Pharisiens ont condamné ses disciples parce qu’ils avaient cueilli et mangé du grain un sabbat. Einhverju sinni fordæmdu farísearnir lærisveina hans fyrir að tína og borða korn á hvíldardegi. |
* Si vous ne nourrissez pas la parole, vous ne pourrez jamais cueillir du fruit de l’arbre de vie, Al 32:40. * Ef þér viljið ekki næra orðið, þá getið þér aldrei uppskorið ávextina af lífsins tré, Al 32:40. |
Avec un crochet ou un uppercut que vous l' avez cueilli la premiére fois? Náðirðu honum með krók í fyrsta högginu? |
Je veux pas cueillir du coton toute ma vie! Pabbi, ég vil ekki tína bķmull allt mitt líf! |
J'ai cueilli quelques baies, j'avais quelques biscuits, j'ai rajouté du sucre, et voilà. Ég tíndi nokkur ber og var međ nokkur kex, bætti smá sykri viđ. |
Une jeune fille était en train de cueillir des fleurs à quelques pas de sa maison. Stelpa var fyrir utan húsið sitt að tína blóm. |
Elle peut évoquer l’image d’une personne qui fait un gros effort pour cueillir un fruit alléchant. Okkur dettur kannski í hug maður sem teygir sig eins og hann getur til að ná í girnilegan ávöxt sem hangir á trjágrein. |
C'est pas parce que tu as cueilli un peu de raisin... que tu as ton mot à dire. Ūķtt ūú hafir tínt nokkur vínber hefurđu ekki atkvæđisrétt. |
J'ai cueilli ça pour toi. Hérna, elskan. |
J’aime à cueillir les fleurs tout au long de mes pas; Hver einasta sóley var óður minn til þín, |
Maintenant, il ne faut pas qu'il tende la main pour cueillir aussi du fruit de l'arbre de la vie, qu'il en mange et qu'il vive éternellement. » Alors Dieu chassa Adam et Ève du jardin d'Éden, pour qu'ils travaillent le sol d'où ils avaient été tirés. Bara að hann rétti nú ekki út hönd sína, taki einnig af lífsins tré og eti og lifi eilíflega.“ Og Drottinn Guð lét manninn fara úr aldingarðinum Eden til þess að yrkja jörðina sem hann var tekinn af. |
Elle et son père allaient cueillir un ananas. Ūau fađir hennar voru á leiđ ađ sækja ananas. |
Les femmes ont cueilli des plantes médicinales. Konurnar hafa safnađ lyfjum. |
Près de là se trouvait une exploitation de myrtilles abandonnée et, par l’intermédiaire d’amis du propriétaire, nous avons obtenu la permission de cueillir toutes les myrtilles que nous voulions. Þar nærri var yfirgefið bláberjabýli og með leyfi vina eigandans máttum við tína öll þau bláber sem við vildum. |
(Matthieu 12:14.) Rendez- vous compte ! Ces chefs religieux suffisants étaient outrés que l’on mange du grain frais cueilli ou que l’on opère une guérison le jour du sabbat, mais ils n’avaient aucun scrupule à comploter la mort de Jésus ! (Matteus 12:14) Hugsaðu þér! Þessir sjálfbirgingslegu trúarleiðtogar voru æfir yfir því að menn skyldu voga sér að borða nýtínt korn og lækna á hvíldardegi, en þeim flökraði ekki við að leggja á ráðin um að drepa Jesú! |
« Vous vous souvenez quand nous pensions avoir cueilli toutes les myrtilles ? „Munið þið eftir þegar við héldum okkur hafa tínt öll bláberin? |
La police est arrivée à la rescousse à ce moment- là, elle a cueilli le bandit et l’a mis sous les verrous en attendant le jugement. Á því augnabliki kom lögreglan honum til bjargar, hafði hann á brott með sér og varpaði í fangelsi þar til mál hans yrði tekið fyrir dóm. |
” Il a sauté de la voiture, a cueilli quelques fleurs et a improvisé devant ses compagnons de voyage un exposé sur la création de Jéhovah. Hann stökk út úr bílnum, tíndi nokkur blóm úr vegkantinum og nýtti svo tækifærið til að fræða samferðamenn sína um sköpunarverk Jehóva. |
Je vais le cueillir. Ég næ honum. |
L'argent sera déposé à 8 h et cueilli à minuit. Komiđ er međ peningana klukkan átta og ūeir eru sķttir á miđnætti. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cueillir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð cueillir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.