Hvað þýðir 달라 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 달라 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 달라 í Kóreska.
Orðið 달라 í Kóreska þýðir dalur, Dalur, dollari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 달라
dalur(dollar) |
Dalur(dollar) |
dollari(dollar) |
Sjá fleiri dæmi
두개의 눈송이가 똑같은 길을 따라 땅으로 떨어질 가능성은 없기 때문에 참으로 눈송이마다 모양이 다 다른 것이다. Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt. |
18 우리가 마지막으로 고려하고자 하는 거룩한 것으로서 기도가 있는데, 기도는 중요성에 있어서 결코 다른 것에 뒤떨어지지 않습니다. 18 Síðustu heilögu sérréttindin sem við munum ræða um, en ekki þau þýðingarminnstu, er bænin. |
증인이 거절하는 이유는 완전히 다른 것이며 훨씬 더 중요한 것이다. Þeir hafa allt aðrar og þýðingarmeiri ástæður fyrir afstöðu sinni. |
6 이사야는 사르곤이 벌였던 군사 작전 중 하나에 관하여 다음과 같이 간략하게 묘사합니다. “아시리아 왕 사르곤이 다르단을 보내자 그가 아스돗에 와서 아스돗과 전쟁을 하여 그것을 함락시[켰다].” 6 Jesaja lýsir stuttlega einni herferð Sargons: „Yfirhershöfðinginn kom til Asdód, sendur af Sargon Assýríukonungi, og herjaði á Asdód og vann hana.“ |
신화와 미신으로 가득한 고대의 종교 저술물과는 정말 다르지 않습니까! Orð Biblíunnar eru harla ólík öðrum fornum trúarritum sem einkennast mjög af hjátrú og hafa á sér sterkan goðsagnablæ. |
관습이 비록 다르기는 하지만 낭만적인 사랑은 흥분과 기대, 때로는 거절과 같은, 소설 속에나 나올 듯한 감정과 함께 발전합니다. Þótt hefðir kunni að vera ólíkar, þá blómstrar hún með skáldsagnakenndum tilfinningum tilhlökkunar og eftirvæntingu og stundum jafnvel höfnun. |
여호와께서는 인간 군주들과 어떻게 다르십니까? Í hverju er Jehóva ólíkur mennskum einvöldum? |
전쟁과 관련된 일들에 있어서, 이스라엘 사람들은 다른 나라 사람들과 어떻게 달랐습니까? Hvernig voru Ísraelsmenn ólíkir öðrum þjóðum í hernaði? (5. |
하지만 ‘나는 그러한 상황에서 얼마나 다르겠는가?’ 하고 자문해 보십시오. En spyrðu þig: ‚Yrði ég eitthvað öðruvísi við sömu kringumstæður?‘ |
대개, 차이가 있는 이유는 필자의 개인적인 인상이나 사용한 근거 자료가 다르기 때문이다. Oft má rekja það til þess hvað rithöfundurinn telur mikilvægt og hvað ekki, eða þá hvaða heimildir hann hefur stuðst við. |
이 두 가지 질문에 대해 긍정적인 대답이 나온다면, 여러분이 다음에 밟을 단계는 지방 관습에 따라 다를 것입니다. Ef svarið við báðum spurningunum er jákvætt gætu næstu skref verið mjög breytileg eftir siðvenjum hvers þjóðfélags. |
생명을 위한 경주를 하는 사람의 생활 행로는 운동 선수의 생활 행로와 어떻게 다릅니까? Hvernig er lífsstefna þátttakendanna í kapphlaupinu um lífið ólík lífsstefnu íþróttamanna? |
(로마 7:4, 6; 에베소 2:15; 히브리 8:6, 13) 사실, 예수께서는 결혼에 관한 그리스도인의 표준이 율법의 표준과 다르다고 가르치셨습니다. (Rómverjabréfið 7:4, 6; Efesusbréfið 2:15; Hebreabréfið 8:6, 13) Jesús kenndi reyndar að það giltu aðrar reglur um hjónabönd kristinna manna en gilt höfðu undir lögmálinu. |
간염 백신에 대한 이러한 반대 견해는, 제조 방법은 다르지만 동일한 효능이 있는 B형 간염 백신의 출현으로 거의 없어지게 되었다. Þeir sem hafa andúð á þessu bóluefni gegn sermigulu geta andað léttara því að komið er á markað ólíkt en jafnöflugt bóluefni gegn sermigulu. |
일부 사람들은 교육이 철저하게 달라져야만 변화가 이루어질 수 있다고 말한다. Sumir segja að breyting geti aðeins orðið með róttækri breytingu á menntun manna. |
사회학자들은 사람마다 듣는 방식이 다르다고 말합니다. Félagsfræðingar hafa komist að því að fólk hlustar á mismunandi vegu. |
하늘의 왕국이 이 세상의 왕국과 매우 다르다는 것을 보여 주심으로써, 예수께서는 추종자들에게 겸손하도록 격려하셨으며, 그들의 논쟁거리를 없애려고 하셨읍니다. Með því að sýna fram á að himnaríki væri mjög ólíkt ríkjum þessa heims hvatti Jesús fylgjendur sína til að vera auðmjúkir, og reyndi að eyða tilefni þrætu þeirra. |
□ 히브리서 1:9의 적용이 어떠한 여러 가지 면으로 ‘여호와의 증인’을 세상과 다르게 해줍니까? • Á hvaða mismunandi vegu gerir heimfærsla Hebreabréfsins 1:9 votta Jehóva ólíka heiminum? |
이 로미오 아니라, 그는 어디 다른이야. Þetta er ekki Romeo, hann einhverjum öðrum þar. |
이와 관련하여 자신의 기호가 어떠하든, 우리는 다른 장성한 그리스도인들의 생각이 자신과는 다를 수 있다는 것을 인정해야 합니다.—로마 14:3, 4. Hvað svo sem við kjósum að gera ættum við að muna að sumir þroskaðir kristnir menn geta haft aðrar skoðanir en við. — Rómverjabréfið 14:3, 4. |
이 집의 막내는 언니들과 달랐습니다. Svo var það þriðja systirin. |
세세한 부분은 서로 다를지 모르나 상황은 비슷합니다. Smáatriði geta verið önnur, en aðstæður þær sömu. |
아리스다르고와 가이오는 박해를 받을 때 어떻게 하였습니까? Hvernig brugðust Aristarkus og Gajus við ofsóknum? |
왕국을 지배하는 법과 원칙은 다름 아닌 여호와 하느님에게서 나옵니다. Lög og ákvæði, sem gilda í ríki Guðs, koma frá Jehóva Guði sjálfum. |
15 많은 신혼부부들은 중요한 문제에서 서로 의견이 다를 때 놀라거나 실망하기까지 합니다. 15 Það kemur mörgum nýgiftum hjónum á óvart að þau skuli greina á í mikilvægum málum. Þau verða jafnvel vonsvikin. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 달라 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.