Hvað þýðir dans la mesure du possible í Franska?
Hver er merking orðsins dans la mesure du possible í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dans la mesure du possible í Franska.
Orðið dans la mesure du possible í Franska þýðir ef hægt er, þegar færi gefst. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dans la mesure du possible
ef hægt er
|
þegar færi gefst
|
Sjá fleiri dæmi
Dans la mesure du possible, les proclamateurs qui sortent prêcher doivent faire l’effort d’y assister. Boðberar, sem eru á leið í boðunarstarfið, ættu að leitast við að mæta í samansöfnun ef það er raunhæfur möguleiki. |
Aussi, dans la mesure du possible, saisissez les occasions de lire et d’apprendre de nouvelles choses. Vertu því vakandi fyrir tækifærum til að lesa og læra eitthvað nýtt. |
D’ailleurs, dans la mesure du possible, ne devrions- nous pas participer au ministère chaque semaine ? Ættum við ekki, ef kostur er, að reyna að taka þátt í boðunarstarfinu í hverri viku? |
Un bon moyen consiste, dans la mesure du possible, à vous réserver du temps sans eux. Takið reglulega frá tíma til að vera saman án barnanna ef það er á annað borð mögulegt. |
Dans la mesure du possible, il est préférable que chaque enfant ait sa bible et son périodique. Sé þess kostur er best að hvert barn hafi eigin biblíu og blað. |
5. a) Dans la mesure du possible, que devrait posséder chacun de nous? 5. (a) Hvað ættum við öll að eiga ef mögulegt er? |
” Dans la mesure du possible, lisons le passage directement dans la Bible, en faisant suivre la lecture à notre interlocuteur. Þegar það er hægt skaltu lesa úr Biblíunni og leyfa húsráðandanum að fylgjast með þegar þú lest. |
Dans la mesure du possible, les parents en appelleront à son cœur ; ils emploieront tous les moyens permis par les Écritures pour le convaincre. Ef hægt er geta foreldrarnir höfðað til hjartans og reynt að sannfæra barnið með öllum biblíulega viðeigandi aðferðum. |
Son but est de maintenir la pureté de son organisation et, dans la mesure du possible, d’inciter les transgresseurs à revenir à la raison. Hann vill halda söfnuðinum hreinum og reyna, ef þess er nokkur kostur, að fá þá sem fara út á ranga braut til að snúa aftur til safnaðarins. |
Malgré tout, Galaad, l’École biblique de la Société Watchtower, continue, dans la mesure du possible, à envoyer des missionnaires — cela en fonction des besoins. Biblíuskóli Varðturnsins, Gíleað, heldur áfram að fullnægja þörfum ýmissa landa fyrir trúboða, að því marki sem gerlegt er. |
Dans la mesure du possible, on doit donc penser à ses vieux jours en mettant de l’argent de côté et en prenant certaines garanties. — Proverbes 21:5. Að því marki sem mögulegt er ætti fólk að hugsa til elliáranna og leggja eitthvað til hliðar og gera ráðstafanir til að hljóta þá umönnum sem þeir þurfa. — Orðskviðirnir 21:5. |
Pas moins de 49 maladies infectieuses énumérées dans la décision 2119/98 seront étudiées (dans la mesure du possible) ainsi qu’éventuellement d’autres situations et aspects liés à la santé. Þar verða teknir fyrir eins margir af þeim 49 smitsjúkdómum sem tilgreindir eru í ákvörðun 2119/9 8 og tök eru á og hugsanlega einnig fleiri heilsufarsmál og önnur atriði. |
Jusqu’à la dernière heure, et dans toute la mesure du possible, ils annonceront l’avènement du jour de jugement de Jéhovah. Þeir boða dómsdag Jehóva í þeim mæli sem þeir geta, fram á síðustu stundu. |
” Par conséquent, si quelqu’un nous emmène régulièrement dans son véhicule, nous devrions lui témoigner notre reconnaissance non seulement par des mots, mais aussi, dans la mesure du possible, par une participation raisonnable aux frais occasionnés. — Mat. Ef einhver sér okkur að staðaldri fyrir fari ættum við tvímælalaust að sýna þakklæti okkar, ekki aðeins með orðum heldur líka, ef við mögulega getum, með sanngjörnu fjárframlagi til að hjálpa honum að standa undir kostnaðinum. — Matt. |
Dans toute la mesure du possible, efforçons- nous de prendre suffisamment de repos chaque nuit. Ef þess er nokkur kostur skaltu reyna að fá nægilega hvíld hverja nótt. |
Dans toute la mesure du possible, emmenez- les avec vous où que vous alliez. Reyndu að taka þau með þér hvert sem þú ferð ef það er mögulegt. |
10 Dans toute la mesure du possible, préparez- vous. 10 Undirbúðu þig sem best þú getur. |
En bon serviteur de Jéhovah, faites preuve de bonté dans toute la mesure du possible ; ce ne sera jamais perdu. Þú ert þjónn Jehóva og það er alltaf til góðs að vera vingjarnlegur í viðmóti eftir því sem kostur er. |
Dans toute la mesure du possible, il faut s’assurer que ce chrétien ou cette chrétienne possède de belles qualités spirituelles. Vertu eins viss um og mögulegt er að hinn trúaði búi yfir góðum andlegum eiginleikum. |
Mais nous avons fini par établir deux priorités : prendre soin de maman et, dans toute la mesure du possible, persévérer dans le ministère à plein temps. En svo settum við okkur tvö markmið: Að annast tengdamóður mína og halda áfram að boða trúna í fullu starfi ef mögulegt væri. |
Bien entendu, pour prêter à la sagesse une oreille attentive, nous devons dans toute la mesure du possible être présents aux réunions (Proverbes 18:1). Við verðum auðvitað að vera viðstödd safnaðarsamkomur hvenær sem þess er nokkur kostur til að geta gefið gaum að visku Jehóva. |
De même, nous pouvons nous préparer à la vie dans le monde nouveau en vivant dès à présent, et dans toute la mesure du possible, comme nous espérons y vivre. Með svipuðum hætti getum við búið okkur undir lífið í nýja heiminum með því að laga okkur núna eins vel og hægt er að þeim lifnaðarháttum sem við væntum að verði þar. |
Si tu es perturbé par des injustices que tu as commises, répare- les dans toute la mesure du possible, puis crois Jéhovah lorsqu’il t’affirme qu’il t’a pardonné (Ps. Ef fyrri syndir hvíla þungt á þér skaltu gera það sem þú getur til að bæta fyrir brot þitt og treysta síðan að Jehóva fyrirgefi þér eins og hann hefur lofað. – Sálm. |
Nous devrions, dans toute la mesure du possible, consacrer tout le temps et toute l’énergie dont nous disposons à participer à la justification de la souveraineté de Jéhovah. 3: 9, NW) Við ættum að leggja okkur fram um að verja öllum tiltækum tíma og kröftum til stuðnings því að réttlæta drottinvald Jehóva. |
Dans toute la mesure du possible, par conséquent, il est bien de mettre en avant des idées qui attirent nos auditeurs, à commencer par des idées que nous avons en commun. Það er því gott að leggja áherslu á það sem höfðar til áheyrenda okkar og byrja á því sem er okkur sameiginlegt, að því marki sem hægt er. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dans la mesure du possible í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð dans la mesure du possible
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.