Hvað þýðir 땅돼지 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 땅돼지 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 땅돼지 í Kóreska.

Orðið 땅돼지 í Kóreska þýðir jarðsvín. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 땅돼지

jarðsvín

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

8 그러한 명령에 순종하기 때문에 오늘날 에 있는 하느님의 종들은 그 수가 약 700만 명에 이르게 되었습니다.
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins.
복음서 필자들은 예수께서 에 오시기 전에 하늘에서 사셨다는 것을 알고 있었습니다.
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
전염된 감자는 말 그대로 속에서 썩어 들어갔으며 저장고에 있던 감자도 “녹아 없어”지듯 썩어 버렸다고 합니다.
Smitaðar kartöflur rotnuðu niðri í moldinni og kartöflur, sem voru í geymslu, hreinlega „leystust í sundur“ eins og það var orðað.
과 동물과 나무와 바다는 누가 만들었는가?
Hver gerði jörðina og dýrin, trén og sjóinn?
공기. 그는 에 갑자기 그의 얼굴 가까이 보았다.
Hann sá jörðina skyndilega nálægt andliti hans.
첫째로, 그분은 그들에게 그들의 집인 지구를 경작하고 돌보며 을 후손들로 가득 채우라고 지시하셨습니다.
Í fyrsta lagi áttu þau að annast jörðina og fylla hana smám saman afkomendum sínum.
두개의 눈송이가 똑같은 길을 따라 으로 떨어질 가능성은 없기 때문에 참으로 눈송이마다 모양이 다 다른 것이다.
Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt.
예수께서는 사도들 곧 새 을 다스리게 될 새 하늘을 구성할 첫 성원들에게 말씀하시면서 다음과 같이 약속하셨다. “내가 진실로 너희에게 이르노니 세상이 새롭게 되어 [“재창조 때”, 「신세」] 인자가 자기 영광의 보좌에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 보좌에 앉[으리라.]”
Jesús hét postulum sínum sem voru fyrstir valdir til að mynda nýja himininn: „Sannlega segi ég yður: Þegar allt er orðið endurfætt og Mannssonurinn situr í dýrðarhásæti sínu, munuð þér, sem fylgið mér, einnig sitja í tólf hásætum.“
22 이에 왕이 암몬에게 혹 그 에서 레이맨인들 중에, 아니면 그의 백성 중에 거하는 것이 그의 바람인지 묻더라.
22 Og konungur spurði Ammon, hvort hann hefði löngun til að dvelja í landinu meðal Lamaníta eða meðal þjóðar hans.
은 약 7년 전인 1906년에 탐험가인 로버트 E. 피어리가 보았다고 보고한 곳입니다.
Peary kvaðst hafa séð um sjö árum áður, árið 1906.
5 성서에 의하면, 하늘과 에 있는 여호와의 숭배자들 모두가 봉사자입니다.
5 Allir tilbiðjendur Jehóva — jarðneskir sem himneskir — eru þjónar samkvæmt Biblíunni.
(마태 28:19, 20) 이 활동은 사물의 제도의 끝까지 계속될 것인데, 예수께서 또한 이렇게 말씀하셨기 때문입니다. “이 왕국의 좋은 소식이 모든 나라 사람들에게 증거되기 위하여 사람이 거주하는 온 에 전파될 것입니다.
(Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“
그를 범죄한 상태로 에서 영원히 살도록 허락하는 것이 하나님의 법을 돋보이게 하고 그분의 완전 무결한 공의를 전시하는 것이겠습니까, 아니면 하나님의 법에 대한 불경을 가르치고 하나님의 말씀이 신뢰할 수 없는 것임을 암시하는 것이겠습니까?
Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi?
“하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고 하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 에 충만하라, 을 정복하라 ··· 하시니라.”
Og Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: ‚Verið frjósöm, margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna.‘
1914년 이후로 불같은 색의 말을 탄 상징적 말 탄 자가 에서 평화를 제거해 왔다
Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914.
‘당신의 뜻이 에서도 이루어지게 하십시오’라고 기도하는 것은 에서 일어나는 모든 일도 하느님의 뜻이라는 데에 동감하는 것이 아닙니까?
Þegar við biðjum ,verði þinn vilji á jörðu‘ erum við þá ekki að fallast á að það sem gerist á jörðinni sé vilji Guðs?
그러므로 그들의 에서 그들이 두 몫을 차지할 것이다.
Í stað háðungar skulu þeir fagna yfir hlutskipti sínu.
62 또 ᄀ의를 내가 하늘에서 내려보낼 것이요, 그리고 ᄂ진리를 내가 ᄃ땅에서 내보내어 나의 독생자에 대하여 곧 그의 죽은 자 가운데서의 ᄅ부활과, 그러하도다, 또한 만인의 부활에 대해서도 ᄆ증거하게 할 것이요, 내가 또 의와 진리가 마치 홍수와 같이 을 휩쓸게 하여 의 사방에서 나의 택한 자를 내가 예비할 곳, 거룩한 성으로 ᄇ집합시키리라. 그리하여 나의 백성이 자기 허리를 동이고 나의 오는 때를 바라고 기다리게 하려 하노니, 이는 그 곳에 나의 성막이 있을 것임이요, 그 곳은 시온, ᄉ새 예루살렘이라 일컬어지리라.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
“하늘에서와 같이 에서도”
„Svo á jörðu sem á himni“
8 현재의 상황은 “강포[“폭력”]가 에 충만”하였던 노아 시대의 홍수 이전보다 훨씬 더 악합니다.
8 Ástandið er orðið verra en það var fyrir flóðið á dögum Nóa þegar „jörðin fylltist glæpaverkum.“
그 사건들로 인해 여호와의 이름은 이전 어느 때보다도 드높여지고, 의 모든 족속의 궁극적인 축복을 위한 기초가 놓이게 될 것입니다.
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar.
다섯 번째 천사가 나팔을 불자, 요한은 “별 하나”가 하늘에서 으로 떨어지는 것을 보았습니다.
Þegar fimmti engillinn básúnaði sá Jóhannes „stjörnu“ falla af himni til jarðar.
셋째, 하나님께서는 우리에게 을 정복하라고 명하셨습니다
Í þriðja lagi þá býður Guð okkur að uppfylla jörðina
여호와께서는 에서 악한 사람들을 영원히 없애실 것이라고 약속하셨습니다.
Jehóva hefur lofað að losa jörðina við vonda menn í eitt skipti fyrir öll.
이제 그의 후계자가 될 여호수아와 모든 이스라엘은 여호와의 법에 대한 모세의 강력한 설명과 그들이 그 을 소유하기 위하여 진행할 때에 담대하라는 힘있는 훈계를 듣고 매우 마음이 감동되었을 것입니다.—신명 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
Jósúa, sem var í þann mund að taka við af honum, og allur Ísrael hlýtur að hafa hrifist af því með hve miklum þrótti Móse lýsti lögmáli Jehóva og hversu hann hvatti þjóðina til að vera hugrökk þegar hún gengi inn í fyrirheitna landið til að taka það til eignar. — 5. Mósebók 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 땅돼지 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.