Hvað þýðir 드림 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 드림 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 드림 í Kóreska.

Orðið 드림 í Kóreska þýðir draumur, svefn, dreyma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 드림

draumur

(dream)

svefn

dreyma

(dream)

Sjá fleiri dæmi

* 매일 감사드림으로 생활하라, 앨 34:38.
* Lifið í daglegri þakkargjörð, Al 34:38.
(히브리 2:12; 10:19-22; 레위 16:6, 11-14) 속죄일에, 대제사장은 또한 염소 한 마리를 속죄 제물의 희생으로 바치고 그 피를 지성소에서 드림으로, 제사장이 아닌 이스라엘의 열두 지파의 죄를 위하여 속죄하였습니다.
(Hebreabréfið 2: 12; 10: 19- 22; 3. Mósebók 16: 6, 11- 14) Á friðþægingardeginum fórnaði æðstipresturinn einnig geithafri í syndafórn og bar fram blóð hans í hinu allra helgasta. Þannig friðþægði hann fyrir syndir hinna ættkvíslanna 12 sem ekki tengdust prestastétt Ísraels.
자유 의지라는 놀라운 선물을 사용하여 여호와께 우리가 그분을 사랑한다는 것을 보여 드림으로, 그리고 그분이 우리에게 자신을 섬기는 특권을 허락하시는 한 계속 최선을 다해 그분을 섬김으로 그렇게 할 수 있습니다.
Með því að nota frjálsa viljann, sem Jehóva gaf okkur, til að sýna honum að við elskum hann og með því að gera okkar besta í þjónustu hans eins lengi og hann leyfir.
앨마가 배도한 조램인들을 되돌리고자 선교 활동을 이끎—조램인들이 그리스도를 부인하고, 택하심에 관한 그릇된 개념을 믿고, 정해진 기도로 예배드림—선교사들이 성령으로 충만하게됨—그들의 고난은 그리스도의 기쁨 속에 삼켜짐.
Alma stjórnar trúboði til að endurheimta Sóramíta sem fallið hafa frá — Sóramítar afneita Kristi, trúa á falskenningu um útvalningu og tilbeiðslu með ákveðnu bænahaldi — Trúboðarnir fyllast af hinum heilaga anda — Þrengingar þeirra hverfa í fögnuði Krists.
내 생각은 우리가 뒷면에 서로 야간 두드림의 나머지 부분을 통과해야했다 철사를 통해, 그리고 우리가 어떤 bally 머리 좋은 아줌마의 공모자 서로 이야기
Hugmynd mín var sú að við ættum að fara restina af the nótt slapping hver öðrum á bakinu yfir vír, og segja hvert öðru hvað Bally brainy conspirators við vorum, Veist þú ekki, og allt það.
히브리서 11:4에서는 “믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었”다고 말합니다.
Hebreabréfið 11:4 segir: „Fyrir trú bar Abel fram fyrir Guð betri fórn en Kain, og fyrir trú fékk hann þann vitnisburð, að hann væri réttlátur.“
“하나님이 이르셨으되 네 부모를 공경하라 하시고 또 아비나 어미를 훼방하는[“저주하는”, 「새번역」] 자는 반드시 죽으리라 하셨거늘 너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 유익하게 할것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그 부모를 공경할 것이 없다 하[는도다.]”
En þér segið: Hver sem segir við föður sinn eða móður: ‚Það sem þér hefði getað orðið til styrktar frá mér, er musterisfé,‘ hann á ekki að heiðra föður sinn.“
그 회중 성원들은 그분의 두드림에 응하여, 그분에 대한 애정이 되살아나게 하고 그분을 자신들 가운데로 받아들이며 그분이 자신들을 가르치시게 할 것입니까?
Ætla safnaðarmenn að ljúka upp fyrir honum, endurlífga ást sína á honum, taka honum fagnandi og láta hann kenna sér?
* 또한 감사한, 감사, 감사드림; 병자 축복; 율법; 은혜; 축복사의 축복 참조
* Sjá einnig Lögmál; Náð; Patríarkablessanir; Þakklátur, þakkir, þakkargjörð; Þjónusta við sjúka
(갈라디아 5:22, 23) 여호와의 증인들이 성서를 연구하고 그리스도인 집회에 참석하며 하느님께 계속 기도드림에 따라, ‘많은 사람들의 사랑이 식어 버린’ 세상에 살고 있는데도 불구하고 그들에게는 사랑이 매우 자연스러운 특성이 됩니다.—마태 24:12.
(Galatabréfið 5:22, 23) Þegar vottar Jehóva rannsaka Biblíuna, sækja safnaðarsamkomur og biðja án afláts til Guðs verður kærleikurinn þeim eðlilegur, þó að þeir búi í heimi þar sem ‚kærleikur flestra hefur kólnað.‘ — Matteus 24:12.
(누가 18:1) 여호와께서는 우리가 염려거리들을 그분께 거듭 말씀드림으로 그분에 대한 확신을 표현하도록 권하십니다.
(Lúkas 18:1) Jehóva hvetur okkur til að sýna það traust að ræða endurtekið við hann um hluti sem snúa að okkur.
20 당신은 하늘의 아버지의 마음을 기쁘게 해 드림으로 그분을 기쁘시게 해 드릴 수 있습니다.
20 Þú þóknast himneskum föður þínum og gleður hjarta hans.
특히 필멸의 삶 중 한 요소인 설명되지 않는 끝들을 경험하는 동안에도 우리가 “매일 감사드림으로 생활하기를”18 바랍니다.
Megum við „[lifa] í daglegri þakkargjörð,“18 - einkum við þau endalok sem virðast óútskýranleg og eru hluti af jarðlífinu.
이렇게 하는 것은 여호와께서 그분을 조롱하는 자에게 대답하실 수 있게 해 드림으로 ‘여호와의 마음을 기쁘시게’ 해 드리는 것입니다.
Við ,gleðjum hjarta Jehóva‘ þar sem hann getur þá svarað þeim sem smánar hann.
“백성이 자기의 즐거이[“자원하여”] 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 성심으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗왕도 기쁨을 이기지 못하여 하니라.”
„Þá gladdist lýðurinn yfir örlæti þeirra, því að þeir höfðu af heilum hug fært [Jehóva] sjálfviljagjafir, og Davíð konungur gladdist einnig stórum.“

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 드림 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.