Hvað þýðir 드시다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 드시다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 드시다 í Kóreska.

Orðið 드시다 í Kóreska þýðir borða, drekka, eta, éta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 드시다

borða

verb

drekka

verb

eta

verb

그분은 자신의 말을 고 있는 사람들에게 이렇게 교훈하셨습니다.
Hann hvatti lærisveina sína: „Segið því ekki áhyggjufullir: ‚Hvað eigum vér að eta?

éta

verb

Sjá fleiri dæmi

“백성의 남녀와 유치[를] ··· 모으고 그들로 고 배우”게 하라는 하나님의 법을 따랐던 이스라엘인들과 같이, 오늘날 여호와의 증인은 남녀 노소를 불문하고 함께 모여서 동일한 가르침을 받는다. 위의 성구는 그 이유를 제시하면서 이렇게 계속된다.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
3 솔직히 말해서, 회개는 그 연설을 고 있던 청중에게 놀라운 개념이었을 것입니다.
3 Sinnaskipti, iðrun, hlýtur að hafa gert áheyrendum hans bilt við.
3 이에 이렇게 되었나니 그들이 힘을 다하여 달음질하여 들어가 판사석에 이른즉, 보라, 대판사가 엎러져 자기 피 가운데 ᄀ누워 있는지라.
3 Og svo bar við, að þeir hlupu sem fætur toguðu og komu að dómarasætinu. Og sjá. Yfirdómarinn hafði fallið til jarðar og alá í blóði sínu.
그런데 나이 한 여자가 달려오더니 “제발 때리지 마세요!
Eldri kona kom þá hlaupandi og hrópaði: „Látið þau vera!
고 순종하라.
Hlustið og hlýðið Guð á.
그 여자는 무엇이 요구되는지를 고 나더니, “당장 시작하겠습니다”라고 말하였습니다.
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“
그리고 그러한 기도를 할 특권을 받은 사람은, 자기를 위해서만이 아니라 전체 회중을 위해 기도하는 것이기 때문에 는 사람들을 생각해야 합니다.
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins.
그리고 이것이 전체 교회의 기록대장에 기재될 때에 그 기록은 마치 그가 자기 눈으로 보고 자기 귀로 고 전체 교회의 기록대장에 기록한 것과 똑같이 거룩하게 되며, 그 의식에 부응하게 되느니라.
Og þegar þetta hefur verið fært inn í aðalkirkjubókina, skal skýrslan vera rétt eins heilög og helgiathöfnin rétt eins gild og hann hefði sjálfur séð hana með eigin augum og heyrt með eigin eyrum og skráð skýrsluna sjálfur í aðalkirkjubókina.
그렇게 한다면 영의 음성을 고 유혹에 저항할 수 있으며, 의심과 두려움을 극복하고 삶에서 하나님의 도움을 얻게 될 것입니다.
Ef þið gerið það, getið þið heyrt rödd andans, staðist freistingar, sigrast á ótta og efa og hlotið himneska hjálp í lífi ykkar.
“하나님의 말씀을 고 지키는 자가 복이 있느니라.”—누가 11:28.
„Sælir eru þeir, sem heyra Guðs orð og varðveita það.“ — LÚKAS 11:28.
“내가 너희에게 말하노니, 너희는 그 날에, 너희 복 받은 자들이여, 내게로 오라, 이는 보라, 지상에서 너희의 행위가 의의 행위였음이니라 라고, 너희에게 이르시는 주의 음성을 너희가 는 것을 스스로 상상할 수 있느냐?”
Það hljómar svona: „Ég segi yður: Getið þér ímyndað yður, að þér heyrið rödd Drottins segja við yður á þessum degi: Komið til mín, þér blessaðir, því að sjá, verk yðar á yfirborði jarðar hafa verið réttlætisverk?“
“무엇보다도 믿음의 큰 방패를 드십시오. 여러분은 그것으로 악한 자의 불화살을 모두 끌 수 있을 것입니다.”—에베소 6:16.
Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16.
이제 그의 후계자가 될 여호수아와 모든 이스라엘은 여호와의 법에 대한 모세의 강력한 설명과 그들이 그 땅을 소유하기 위하여 진행할 때에 담대하라는 힘있는 훈계를 고 매우 마음이 감동되었을 것입니다.—신명 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
Jósúa, sem var í þann mund að taka við af honum, og allur Ísrael hlýtur að hafa hrifist af því með hve miklum þrótti Móse lýsti lögmáli Jehóva og hversu hann hvatti þjóðina til að vera hugrökk þegar hún gengi inn í fyrirheitna landið til að taka það til eignar. — 5. Mósebók 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
당신 마음에 다면야
Svo lengi sem ūú ert ánægđur.
[「좋은 소식을 고 싶으십니까?」 동영상을 보여 줍니다.]
[Sýndu myndskeiðið Viltu heyra gleðifréttir?]
봉사의 직무에서 「지식」 책을 제공할 때 그 책에서 이끌어 낼 수 있는 긍정적인 성경적 요점들에 관한 예를 든다.
Bendið á jákvætt biblíuumræðuefni úr Þekkingarbókinni til að nota þegar hún er boðin í starfinu.
그러한 지식은, 베드로에게서 고 알게 된 것에 대한 믿음과 더불어, 그들이 “아버지와 아들과 성령의 이름으로” 침례를 받는 근거가 되었습니다.
Þessi þekking, auk trúar á það sem þeir lærðu hjá Pétri, skapaði grundvöll til þess að þeir gætu látið skírast „í nafni föður, sonar og heilags anda.“
··· 믿음이 적은 사람들이여, 오늘 있다가 내일 화덕에 던져지는 의 초목도 하느님께서 이와 같이 입히신다면, 하물며 여러분이야 얼마나 더 잘 입히시겠습니까!”
Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“
그 자녀들은 칼에 엎러졌거나 사로잡혀 갔으며, 그는 열국 가운데서 수치를 당하였읍니다.
Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna.
우리가 바라는 것은, 가치 있는 내용을 전해 주고 그 내용을 는 사람들에게 흥미 있게 만드는 것이어야 합니다.
Markmið okkar ætti að vera það að koma verðmætum upplýsingum á framfæri við aðra og gera þær áhugaverðar.
그러한 예들은 하느님의 영이 하는 말을 잘 는 것이 왜 그렇게 중요한지를 생각나게 해 줍니다.
Þessi dæmi minna okkur á hvers vegna það er mikilvægt að heyra hvað andi Guðs segir.
여호와께서 자신이 원하는 것은 무엇이 창조하실 수 있고, 자신이 되고 싶은 것은 무엇이든 되실 수 있는 이유는 무엇입니까?
Hvað gerir Jehóva kleift að skapa hvaðeina sem hann langar til og að verða hvaðeina sem honum þóknast?
사람들은 “그 가르치심을 고 놀랐다. 그 가르치시는 것이 율법 학자들과는 달리 권위가 있었기 때문이다.”
„Undruðust menn mjög kenningu hans, því að hann kenndi þeim eins og sá er vald hefur, og ekki eins og fræðimennirnir.“
* 물이 말라 있는 나무에 생기를 주듯이, 온화한 혀에서 나오는 침착한 말은 그 말을 는 사람들의 영에 새 힘을 줍니다.
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré.
사상과 관련하여 「신 브리태니카 백과 사전」에서는, 20세기가 시작될 무렵의 빈을 가리켜 “좋게든 나쁘게 현대 세계의 틀을 형성하게 된 사상들의 비옥한 온상”이라고 부릅니다.
Og um hugmyndir segir alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica að um síðustu aldamót hafi Vín verið „uppspretta hugmynda sem mótuðu heim nútímans til góðs eða ills.“

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 드시다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.