Hvað þýðir discernement í Franska?

Hver er merking orðsins discernement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota discernement í Franska.

Orðið discernement í Franska þýðir vit, dómur, skilningur, innsýn, skarpskyggni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins discernement

vit

dómur

(judgement)

skilningur

innsýn

(insight)

skarpskyggni

Sjá fleiri dæmi

Si donc nous ‘ faisons un faux pas avant de nous en rendre compte ’ et recevons des conseils appropriés tirés de la Parole de Dieu, imitons Barouk en faisant preuve d’autant de maturité, de discernement spirituel et d’humilité. — Galates 6:1.
(2. Kroníkubók 26:3, 4, 16; Orðskviðirnir 18:12; 19:20) ‚Ef einhver misgjörð kann að henda okkur‘ og við fáum viðeigandi leiðréttingu frá orði Guðs skulum við því sýna svipaðan þroska, andlega skarpskyggni og auðmýkt og Barúk. — Galatabréfið 6:1.
’ Ensuite, le disciple Jacques a lu un passage de l’Écriture qui a permis à tous les assistants de discerner la volonté de Jéhovah. — Actes 15:4-17.
Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17.
Mais il avait discerné que le développement de son propre corps témoignait d’un plan préétabli.
En hann gerði sér réttilega grein fyrir því að líkami hans sjálfs hafði þroskast samkvæmt fyrir fram ákveðinni áætlun.
Dans la recherche de la vérité, il faut faire preuve de discernement.
Langsamlega öruggasta leiðin er að fylgja fordæmi frumkristinna manna í Beroju sem Páll prédikaði fyrir.
□ Pourquoi devrions- nous toujours rechercher le discernement auprès de Jéhovah ?
□ Hvers vegna ættum við alltaf að leita hygginda hjá Jehóva?
Qu’est- ce qui a aidé David à discerner la volonté de Dieu ?
Hvað hjálpaði Davíð að gera sér grein fyrir vilja Guðs?
Le récit précise : “ Alors le roi dit à Ashpenaz, le fonctionnaire en chef de sa cour, d’amener quelques-uns d’entre les fils d’Israël et de la descendance royale et d’entre les nobles, des enfants en qui il n’y avait aucune tare, mais qui étaient bien d’apparence, perspicaces en toute sagesse, versés dans la connaissance et possédant le discernement de ce qu’on sait, qui avaient aussi en eux la force de se tenir dans le palais du roi. ” — Daniel 1:3, 4.
Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4.
Pour savoir bien répondre, il vous faut de même discerner les points de vue et les préoccupations de la personne qui vous interroge.
Til að svara vel þarft þú líka að átta þig á sjónarmiðum og áhugamálum spyrjandans.
C’est par exemple le cas des termes sagesse, connaissance, discernement et intelligence figurant en Proverbes 2:1-6.
Þetta á til dæmis við um orð eins og speki, þekking, hyggindi og skynsemi sem koma fyrir í Orðskviðunum 2:1-6.
6 Un moyen pour cela est de discerner les qualités de Dieu à travers ce qu’il a créé.
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað.
12. a) Quelle mise en garde pleine de discernement Jésus a- t- il adressée à ses disciples ?
12. (a) Hvernig varaði Jesús fylgjendur sína við óhreinleika í siðferðismálum?
Nos visites régulières aux frères et sœurs en maison de retraite nous permettront de mieux discerner leurs besoins et, avec l’accord du personnel, de prendre quelques initiatives.
Þegar við heimsækjum sama hjúkrunarheimilið að staðaldri gerir það okkur kleift að koma auga á hvers trúsystkini okkar þarfnast. Þá getum við í samráði við starfsfólk átt frumkvæðið að því að uppfylla þessar þarfir.
Lorsque Jésus a commencé à enseigner, certains ont sans doute discerné sur la base de la prophétie de Daniel que le temps fixé de la venue du Messie était arrivé.
Þegar Jesús tók að kenna má vel vera að sumir hafi skilið, með hliðsjón af spádómum Daníels, að Messías væri kominn.
Parce qu’il sait que le discernement nous préservera de dangers divers.
Af því að hann veit að það verndar þig gegn ýmsum hættum.
Faites preuve de sagesse et de discernement en attendant le bon moment pour parler de ces questions, au lieu de le faire quand l’un de vous est visiblement irrité ou contrarié.
Sýnið visku og góða dómgreind þegar þið veljið tímann til að ræða slík mál, og gerið það ekki þegar annað ykkar er greinilega taugaspennt eða í uppnámi.
10 Nous serons plus efficaces si nous agissons avec discernement de porte en porte.
10 Við getum náð betri árangri ef við sýnum góða dómgreind þegar við störfum hús úr húsi.
Sinon, pourquoi Jésus aurait- il passé autant de temps, comme nous allons le voir, à donner à ses disciples un signe qui les aiderait à discerner sa présence*?
Ef svo væri, hvers vegna eyddi Jesús þá eins miklum tíma og við munum sjá nú á eftir í að gefa fylgjendum sínum tákn til að þeir gætu áttað sig á hvenær hann væri nærverandi?
Parce qu’ils avaient bénéficié, à la maison et lors des réunions chrétiennes, d’un enseignement exact s’appuyant sur la Parole de Dieu, ce qui les a aidés à ‘exercer leurs facultés perceptives à discerner le bien et le mal’.
Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘
” (2 Samuel 23:1, 3, 4). Salomon, fils et successeur de David, a manifestement retenu la leçon puisqu’il a demandé à Jéhovah “ un cœur obéissant ” et la capacité de “ discerner entre le bon et le mauvais ”.
(2. Samúelsbók 23:1, 3, 4) Salómon, sonur Davíðs og arftaki, lærði þetta greinilega því að hann bað Jehóva að gefa sér „gaumgæfið hjarta“ og hæfni til að „greina gott frá illu“.
» Quelles paroles touchantes ! Elles résultaient du discernement de Jésus.
Erum við ekki snortin af því að Jesús skyldi hafa svona næma dómgreind og vera svona umhyggjusamur?
Comment les passages bibliques suivants peuvent- ils aider une sœur à discerner les qualités dont doit faire preuve un mari ? — Psaume 119:97 ; 1 Timothée 3:1-7.
Hvernig geta eftirfarandi ritningarstaðir hjálpað systur að koma auga á eiginleika sem eiginmaður þarf að hafa til að bera? — Sálmur 119:97; 1. Tímóteusarbréf 3:1-7.
De fait, Proverbes 2:10-19 s’ouvre sur cette pensée : “ Quand la sagesse entrera dans ton cœur et que la connaissance deviendra agréable à ton âme, la capacité de réflexion veillera sur toi, le discernement te préservera.
Orðskviðirnir 2:10-19 hefjast með orðunum: „Speki mun koma í hjarta þitt, og þekking verða sálu þinni yndisleg. Aðgætni mun vernda þig, og hyggindin varðveita þig.“
Nous y lisons: “Tu dois savoir et discerner que depuis la sortie de la parole de rétablir et de rebâtir Jérusalem, jusqu’à Messie le Guide, il y aura sept semaines, également soixante-deux semaines.”
Þar stendur samkvæmt Nýheimsþýðingunni: „Þú ættir að vita og hafa það innsæi að frá því er orðið um endurreisn Jerúsalem út gekk til hins smurða höfðingja eru sjö vikur og auk þess sextíu og tvær vikur.“
Ils savent garder une confidence (Proverbes 20:19). Conscients du tort qu’on peut causer en ne tenant pas sa langue, ceux qui ont du discernement ont ‘ l’esprit fidèle ’.
(Orðskviðirnir 20:19) Hann veit að gáleysislegt tal getur valdið tjóni og er því „staðfastur í lund.“
Il nous faut présenter le message du Royaume de façon intéressante, écouter les personnes pour discerner ce qu’elles pensent, et finalement être en mesure de ‘raisonner avec elles à partir des Écritures’. — Actes 17:2.
Við þurfum að kynna boðskapinn á þann hátt að hann höfði til manna, hlusta með eftirtekt á hvað þeir segja og vera síðan reiðubúin til að ‚rökræða við þá út af Ritningunni.‘ — Post. 17:2.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu discernement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.