Hvað þýðir 도마 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 도마 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 도마 í Kóreska.

Orðið 도마 í Kóreska þýðir sprunga, geymsla, brestur, borð, hvelfing. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 도마

sprunga

geymsla

(vault)

brestur

borð

hvelfing

(vault)

Sjá fleiri dæmi

도마뱀붙이는 어떻게 그렇게 할 수 있는 것입니까?
Hvernig fer eðlan að þessu?
▪ 예수께서 다섯 번째로 나타나신 지 여드레 후에 무슨 일이 있으며, 어떻게 도마는 예수께서 살아나셨음을 마침내 확신하게 됩니까?
▪ Hvað gerist átta dögum eftir að Jesús birtist í fimmta sinn og hvernig sannfærist Tómas að lokum um að Jesús sé á lífi?
각 음식 재료를 손질하기 전에 세제를 넣은 뜨거운 물로 손과 도마, 조리 도구, 접시, 조리대를 씻으십시오.
Áður en þú undirbýrð hverja matartegund fyrir sig skaltu þvo hendurnar, skurðarbretti, áhöld, diska og borð með heitu sápuvatni.
무슨 이유에서인지 도마는 이 중요한 일요일 저녁 모임에 참석해 있지 않습니다.
Af einhverri ástæðu er Tómas ekki viðstaddur þessa mikilvægu kvöldsamkomu.
이제 나이가 70대인 모리스는 예수께서 사도 도마에게 나타나신 기록을 언급하면서, 감사하는 마음으로 이렇게 말합니다. “‘피가 나는 상처’를 내 손으로 만지도록 인도해 주신 덕분에, 성서가 진리가 아니라는 모든 의심을 머릿속에서 영원히 떨쳐 버리게 되었습니다.”
Maurice er kominn á áttræðisaldur. Þakklætið leynir sér ekki er hann vísar til frásögunnar af því er Jesús birtist Tómasi: „Hönd mín hefur verið látin snerta hið ‚blæðandi sár‘ svo að það hvarfli aldrei framar að mér að Biblían sé nokkuð annað en sannleikurinn.“
도마에게는, 특히 기적이 일어난 상황에서, 예수가 “신”과 같았기 때문에, 도마는 감탄을 표현하였습니다.
Gagnvart Tómasi var Jesús eins og „guð,“ ekki síst við þær undraverðu aðstæður sem voru kveikjan að upphrópun hans.
라고 말했습니다. 그러나 도마는 자기가 예수를 직접 보기 전에는 믿지 못하겠다고 말했습니다.
En Tómas segist sjálfur verða að sjá Jesú til að geta trúað því.
도마는 어떻게 부활되신 예수의 물질화한 상처에 손을 넣어 볼 수 있었습니까?
Sannar það ekki að Jesús hafi verið vakinn upp frá dauðum í sama líkama og var negldur á staurinn?
얼마 후, 베드로는 도마와 나다나엘과 야고보와 그의 형제 요한 그리고 다른 두 사도에게 “나는 물고기 잡으러 가노라”하고 말합니다.
Skömmu síðar segir Pétur þeim Tómasi, Natanael, bræðrunum Jakobi og Jóhannesi og tveim öðrum postulum: „Ég fer að fiska.“
일부 학자들은, 도마가 예수에게 말하기는 했지만 하나님을 향한 놀란 감정으로 감탄을 표현한 것일뿐이라고 말합니다. 어느 경우에도, 도마는 예수를 전능한 하나님이라고 생각하지 않았습니다.
Sumir fræðimenn telja að Tómas hafi einfaldlega, í augnabliksgeðshræringu og undrun, talað til Jesú en beint orðum sínum til Guðs.
도마는 “내가 그 손의 못자국을 보며 내 손가락을 그 못자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라”고 이의를 제기합니다.
„Sjái ég ekki naglaförin í höndum hans og geti sett fingur minn í naglaförin og lagt hönd mína í síðu hans, mun ég alls ekki trúa,“ andmælir Tómas.
■ 과학자들은 도마뱀붙이의 능력에 경탄을 금하지 못합니다. 도마뱀붙이는 매끄러운 표면을 기어오르거나 심지어는 매끄러운 천장을 재빠르게 가로질러 가면서도 전혀 미끄러지지 않기 때문입니다!
▪ Vísindamenn hafa lengi dáðst að því hvernig gekkóinn getur þotið upp og niður slétta veggi — jafnvel hlaupið eftir sléttu lofti — og það án þess að skrika fótur!
연구가들은 도마뱀붙이의 발과 같이 매끄러운 표면에도 잘 달라붙는 접착제를 만들고 싶어 합니다.
Vísindamenn vildu gjarnan geta búið til lím sem loðir við slétta fleti líkt og fætur gekkósins.
아가마도마뱀은 쉽게 평면에서 뛰어올라 수직 벽면에 착지합니다.
AGAMA-EÐLAN stekkur auðveldlega af láréttum fleti yfir á lóðréttan vegg.
공룡은 모두가 무섭고 거대한 괴물—“무시무시한 도마뱀”이었는가?
Voru þær allar ógnvekjandi, risastór skrímsli — „hræðilegar eðlur“?
그러므로 도마가 예수를 가리켜 그렇게 말한 것은 전혀 부당한 일이 아니었읍니다.
Það var því ekkert athugavert við að Tómas skyldi ávarpa Jesú með þessum hætti.
도마뱀붙이의 발에 무성하게 나 있는 강모로 인해 반데르발스의 힘이 강해지면, 이 작은 도마뱀의 무게를 지탱하기에 충분한 접착력이 생깁니다.
Þegar van der waalskrafturinn í þúsundum bursta á fótum gekkósins leggst saman verður hann nógu sterkur til þess að hin smágerða eðla getur haldið sér í loft og veggi.
공룡이 파충류이지만 도마뱀은 아닌데도, 그 이름은 현재까지 일반적으로 사용된다.
Enda þótt forneðlurnar séu í reyndinni skriðdýr en ekki eðlur í líffræðilegum skilningi ganga þær enn undir því nafni.
아가마도마뱀의 꼬리는 공학자들이 더 민첩한 로봇 차량을 설계하는 데 도움이 될 것으로 보입니다. 그런 로봇 차량은 지진과 같은 재해가 일어난 후에 생존자를 수색하는 데 사용될 수 있습니다.
Hali agama-eðlunnar gæti hjálpað verkfræðingum að hanna liprari sjálfstýrð farartæki, eða þjarka, sem hægt væri að nota við rústabjörgun eftir jarðskjálfta eða aðrar hamfarir.
□ 왜 도마는 예수를 “나의 하나님”이라고 온당하게 부를 수 있었읍니까?
□ Hvers vegna gat Tómas með réttu ávarpað Jesú: „Guð minn“?
▪ 예수가 5살이었을 때부터 12살이 되었을 때까지의 이야기를 담고 있는 “도마 유아기 복음”은 예수가 여러 가지 터무니없는 기적들을 행했다고 알려 줍니다.
▪ Í „Bernskuguðspjalli Tómasar“ er athyglinni beint að bernsku Jesú frá 5 til 12 ára og því haldið fram að hann hafi unnið mörg fjarstæðukennd kraftaverk.
도마뱀붙이의 발가락 각각의 밑부분에는 산등성이처럼 길게 솟아오른 부분들이 있는데, 여기에는 털 모양의 돌기가 수천 개나 나 있습니다.
Á hverri tá gekkósins eru gárur sem á eru þúsundir af hárlaga totum.
이 모든 섬유들로 인해 생기는 분자간의 힘은 도마뱀붙이의 체중을 지탱하기에 충분한데, 심지어 도마뱀붙이가 유리 표면에 거꾸로 매달려 재빠르게 다닐 때도 그러합니다!
Sameindakraftarnir, sem þessir þræðir mynda, nægja til að vega upp á móti þyngd eðlunnar, jafnvel svo að hún getur skotist upp og niður glerrúðu.
도마는 예수께서 유대에서 죽임을 당하실 수 있음을 알지만, 그분을 지지하고 싶은 마음에서 동료 제자들에게 “우리도 주와 함께 죽으러 가자”고 권합니다.
Tómasi er ljóst að það getur kostað Jesú lífið að fara til Júdeu, en hann vill styðja hann og hvetur því hina lærisveinana: „Vér skulum fara líka til að deyja með honum.“
몇 주 전에 나사로가 죽어 예수께서 페레아에서 유대로 가시려고 했을 때, 도마가 다른 사람들에게 “우리도 주와 함께 죽으러 가자”고 권했던 사실을 기억해 보십시오.
Þú manst að fáeinum vikum áður, þegar Lasarus dó og Jesús var í þann mun að fara frá Pereu til Júdeu, hvatti Tómas hina: „Vér skulum fara líka til að deyja með honum.“

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 도마 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.