Hvað þýðir 동일하다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 동일하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 동일하다 í Kóreska.

Orðið 동일하다 í Kóreska þýðir samur, samhljóða, eins, ráðvandur, heiðarlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 동일하다

samur

samhljóða

(identical)

eins

ráðvandur

heiðarlegur

Sjá fleiri dæmi

6 그러한 악한 왕들과는 달리, 앞서 언급한 동일한 상황에서 하느님의 손길을 본 사람들도 있습니다.
6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs.
“백성의 남녀와 유치[를] ··· 모으고 그들로 듣고 배우”게 하라는 하나님의 법을 따랐던 이스라엘인들과 같이, 오늘날 여호와의 증인은 남녀 노소를 불문하고 함께 모여서 동일한 가르침을 받는다. 위의 성구는 그 이유를 제시하면서 이렇게 계속된다.
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
예수께서는 우리에 대해, 자신의 아버지께서 갖고 계신 것과 동일한 사랑을 가지고 계심을 분명히 보여 주셨어요.
Jesús sannaði að hann elskaði okkur jafnheitt og faðir hans.
그 소녀가 언급한, 여호와의 명령에 순종하는 것에 관한 동일한 원칙은 다른 지역의 증인에게도 적용된다. 성경에 기록되어 있는 하나님의 명령 중 가장 중요한 것 몇가지는 이러하다.
Vottar Jehóva lifa eftir þessari sömu meginreglu um að hlýða boðum Guðs, sem unga stúlkan gat um, á öðrum sviðum lífsins.
겟세마네 동산에서 그 일이 있기 며칠 전에, 예수께서는 그 동일한 제자들에게 여호와께 간구하라고 말씀하셨습니다.
Nokkrum dögum áður en atburðurinn í Getsemane átti sér stað sagði Jesús þessum sömu lærisveinum að biðja Jehóva um hjálp.
예수와 제자들은 감람산 너머 예루살렘으로 가는 동일한 길을 택합니다.
Jesús og lærisveinarnir fara sömu leið yfir Olíufjallið til Jerúsalem og áður.
두 종은 동일한 칭찬을 받았습니다. 둘 다 주인을 위해 영혼을 다하여 일하였기 때문입니다.
Báðum þjónunum var hrósað jafnt því að báðir unnu af allri sálu fyrir húsbónda sinn.
제십일 시에 고용된 일꾼들에게 하루 종일 일한 일꾼들과 동일한 품삯을 주는 것은 불공정한 일이었습니까?
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn?
그러나 저는 이 두 가지 목적이 완벽하게 동일하며, 둘은 개인과 가정을 영적으로 강화하고자 함께 작용한다고 믿습니다.
Ég trúi þó að tilgangur þessara beggja sé nákvæmlega sá sami og að þau vinni saman að því að styrkja okkur andlega sem einstaklinga og á heimilum okkar.
그러나 우리는 또한 하나님께서 다른 여러 상황에 있는 사람들에게도 동일한 축복을 기꺼이 주신다는 것을 압니다.19
Við vitum einnig að Guð veitir fólki fúslega við ýmsar aðrar aðstæður þessar sömu blessanir.19
재정적으로 안정된 사람은 그와 동일한 염려를 가지고 있지는 않을지 모르지만, 그도 물가고의 영향, 세금 변동 혹은 도둑의 위험에 대해 매우 염려할 수 있읍니다.
Sá sem býr við efnalegt öryggi hefur ekki sömu áhyggjumálin, en þó getur hann verið mjög áhyggjufullur út af áhrifum verðbólgu, skattabreytingum eða hættunni á þjófnaði.
하지만 그분은 하늘의 부르심을 받은 사람들과 땅의 희망을 가진 사람들 모두에게 동일한 표준을 지키고 충실을 유지할 것을 요구하십니다.
Hann ætlast til að allir séu trúfastir og hlýði sömu lögum, hvort sem þeir hafa himneska eða jarðneska von.
간염 백신에 대한 이러한 반대 견해는, 제조 방법은 다르지만 동일한 효능이 있는 B형 간염 백신의 출현으로 거의 없어지게 되었다.
Þeir sem hafa andúð á þessu bóluefni gegn sermigulu geta andað léttara því að komið er á markað ólíkt en jafnöflugt bóluefni gegn sermigulu.
역사를 통해 있었던 역설들 중의 하나는 인간성에 반(反)하는 최악의—오로지 20세기의 강제 수용소에서나 저질러진 것과 동일한—범죄들 중 얼마가 그리스도의 사랑의 소식을 전파하는 데 헌신한 사람이라고 자처한 두 설교단에 속한 도미니크 또는 프란체스코 탁발승들에 의해 자행되었다는 사실이다.
EIN af þverstæðum mannkynssögunnar er sú að sumir af verstu glæpum gegn mannkyninu — sem eiga sér samjöfnuð aðeins í fangabúðum 20. aldarinnar — voru framdir af Dóminíkusar- eða Fransiskumunkum sem tilheyrðu tveim trúarreglum prédikara, í orði kveðnu helgaðar því að prédika kærleiksboðskap Krists.
그에 더하여 또 다른 수백만 명의 사람들이 그와 동일한 일을 행하는 데 관심을 보이고 있습니다.
Og milljónir manna til viðbótar sýna áhuga á að gera það líka.
(마태 3:17) 다른 성서 필자들도 동일한 점을 지적하였읍니다.
(Matteus 3:17) Aðrir biblíuritarar létu hins sama getið.
장로들은 성령의 인도 아래 임명됩니다. 그 동일한 활동력으로 영감을 받아 기록된 성경에는 어려운 상황에 성공적으로 대처했던 감독자들의 생생한 본이 나옵니다.
Í Biblíunni er hægt að lesa frásagnir af umsjónarmönnum sem tókust farsællega á við erfið verkefni og hún er skrifuð undir innblæstri sama starfskrafts og útnefnir öldunga.
8 또 저들이 예수께서 말씀하신 그 동일한 말씀을—예수께서 하신 말씀에서 조금도 벗어남이 없이—베푼 후에, 보라, 저들이 다시 무릎을 꿇고 예수의 이름으로 아버지께 기도하였느니라.
8 Og þegar þeir höfðu haft yfir sömu orðin og Jesús hafði mælt — og í engu breytt frá þeim orðum, sem Jesús hafði mælt — sjá, þá krupu þeir aftur og báðu til föðurins í nafni Jesú.
윌럼스(1970년)는 “구속”을 “이기심을 버리고 우리 마음을 서로에게 열어 보이는 것”과 동일시한다.
Willems (1970) leggur „endurlausn“ að jöfnu við það „að snúa baki við sjálfselsku og opna hjörtu okkar hver fyrir öðrum.“
따라서 동일한 사상에 대한 다양한 표현들도 알 수 있고 서로 다른 뉘앙스도 알 수 있습니다.
Með slíka orðabók að vopni geturðu valið fjölbreytt orð yfir sömu hugsun og fundið ýmis merkingarbrigði.
전세계의 다른 종교들도 이와 동일한 상황에 처해 있습니다.
Önnur trúfélög víða um heim eru undir sömu sökina seld.
* 1778년에 영국 탐험가인 제임스 쿡도 베링 해협을 지나 서쪽으로 항해하다가 빙하로 길이 막히자 동일한 결론을 내리게 되었습니다.
* Árið 1778 komst breski landkönnuðurinn James Cook að sömu niðurstöðu þegar hann fór norður um Beringssund og ætlaði að sigla til vesturs en komst ekki lengra vegna hafíss.
동일한 예언은 이 통치자의 계승자의 시대에 “계약의 지도자”, 즉 메시아가 “멸망될” 것이라고 예고하였다.
Í sama spádómi var sagt að „sáttmálshöfðinginn,“ eða Messías, yrði ‚eyddur‘ á dögum eftirmanns þessa stjórnanda.
많은 사람들은 남자다움을 가혹한 지배나 거친 태도나 남자로서의 우월감과 동일시합니다.
Margir leggja karlmennsku að jöfnu við yfirdrottnun, hörku eða ímyndaðan hetjuskap.
그들은 자녀들이 이 동일한 성서 원칙들을 적용하여 부모 역할을 잘하는 것을 보면서 흐뭇해하고 있습니다.
Þau hafa yndi af því að sjá þessar sömu meginreglur Biblíunnar koma börnum sínum að gagni þegar þau takast á við foreldrahlutverkið.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 동일하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.