Hvað þýðir 동지 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 동지 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 동지 í Kóreska.
Orðið 동지 í Kóreska þýðir Vetrarsólstöður, félagi, vetrarsólhvörf, vetrarsólstöður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 동지
Vetrarsólstöðurnoun |
félaginoun |
vetrarsólhvörfnoun |
vetrarsólstöðurnoun |
Sjá fleiri dæmi
동지는 이렇게 부언한다. “그것은 점점 더 심각한 문제가 되고 있는데, 특히 방화 보험, 부두 도난 보험, 자동차 보험 그리고 가재 기물 보험 분야에서 그러하다.” Tímaritið bætir því við að hér sé á ferðinni „vaxandi vandamál, einkum í tengslum við íkveikjur, og svik í sambandi við báta-, bifreiða- og heimilistryggingar.“ |
많은 곳은 현대의 환경 표준에 미달한다”고 동지는 계속 보도하였다. Margir uppfylla ekki umhverfiskröfur nútímans,“ segir áfram í fréttinni. |
샘이야, 내 동지지 Siglingafræđingur minn. |
그의 동지로 피할 때 전에 자신의 집에서는 " 재수 성, " 아래로 당겨졌다 Áður en húsið hans var rifið, þegar félagar hans forðast það sem " óheppinn kastala, " |
최근에 부자가 된 많은 중국인들이 “자기가 닮고 싶은 유명인들”의 사진을 들고 성형 외과를 찾고 있다고 동지에서는 보도한다. Í greininni segir líka að það séu ekki aðeins Vesturlandabúar sem leiti eftir þjónustu á sviði bæklunar- og hjartaskurðlækninga heldur líka nýríkir Kínverjar sem koma til lýtalækna „með myndir af frægu fólki sem þeir vilja líkjast“. |
많이 따는 사람은 기관총으로 무장한 카지노 경비원들이 집까지 호위해 준다”고 동지는 보도합니다. „Þeir sem hreppa stóru vinningana halda heimleiðis í fylgd lífvarða spilavítisins sem eru vopnaðir vélbyssum.“ |
그 날짜는 이교도들이 로마의 농신제 및 켈트족과 게르만족의 동지 축제라는 두 축일로 흥청거리는 술잔치에 빠지는 때였다. Það var þá sem heiðnir menn héldu svallveislur sínar, bæði á hinni rómversku Satúrnusarhátíð og vetrarsólstöðuhátíð Kelta og Germana. |
「신 가톨릭 백과 사전」은 “12월 25일이라는 날짜는 그리스도의 탄생일이 아니라 나탈리스 솔리스 인빅티(무적 태양의 탄생일) 축제 곧 동지 때 열리는 로마의 태양 축제일에 해당한다”고 인정한다. „Hinn 25. desember svarar ekki til fæðingar Krists,“ viðurkennir New Catholic Encyclopedia, „heldur Natalis Solis Invicti hátíðinni, rómversku sólstöðuhátíðinni.“ |
일단 그가 부상했다 고래에게 쫓기고, 그 일부에 대한 공격을 parried 랜스와 시간, 자신과 있지만 길이의 분노 괴물은 배에 급하게 동지는 뛰어드는에 의해 보존되고 물속에 그들이 만났을 때 증상은 불가피했다. " Tilvera einu sinni stunduð hval sem hann hafði sár, parried hann árás fyrir nokkrum tíma með Lance, en trylltur skrímsli á lengd hljóp á skipið, sjálfum sér og félaga aðeins vera varðveittar af stökk í vatn þegar þeir sáu upphafi var óumflýjanleg. " |
동지에 실린 관계 기사에서는 이렇게 알려 줍니다. “아랫 턱뼈 뒷 부분과 ··· 약 50년 전에 발견된 앞 턱 조각을 가지고 한 것이다.” Greinin sagði: „Afturhluta kjálkabeins . . . ásamt brotinu af framhluta munnbeins sem fannst fyrir hálfri öld.“ |
일년 앞서 동지의 다른 호에서는 “할 일 많은 세상은 그리스도인 증인들을 필요로 한다”는 표제하에서 교황이 회견한 내용을 보도했다. (Haft eftir honum í L‘Osservatore Romano, vikulegri útgáfu á ensku, þann 30. apríl 1984.) Árið áður greindi sama tímarit frá áheyrn hjá páfa undir fyrirsögninni „Vinnandi heimur þarfnast kristinna votta.“ |
어떤 교회 조직체는 나와 나의 ‘동지’들이 법적 대변인을 구하도록 도와주기까지 했읍니다. Kirkjusamtök hjálpuðu mér og félögum mínum meira að segja einu sinni að fá lögfræðing til að tala máli okkar. |
오히려 이것은 농신제—동지와 연관이 있으며 일 주일간 계속되는 로마의 이교 축제—에 대한 묘사이다(옆면에 나옴). Hér er þvert á móti verið að lýsa Saturnalia — vikulangri, heiðinni, rómverskri hátíð sem tengdist vetrarsólstöðum (sjá mynd hér til vinstri). |
“나의 용감한 동지들이여, 우리는 오래 전부터 결코 로마인들의 노예는 되지 않기로, 유일하신 하나님 외에는 그 누구에게도 굴복하지 않기로 다짐을 했었소. „FYRIR löngu afréðum við, hugrökku félagar, að þjóna hvorki Rómverjum né neinum öðrum, heldur aðeins Guði . . . |
“해마다 12월 25일이면 나는 언제나 오랜 옛날의 구식 크리스마스—나무들을 숭배하고 술잔치를 벌임으로써 동지를 기념했던 이교 의식—로 돌아가고 싶은 변함없는 갈망을 느낀다. „Á hverju ári finn ég fyrir sömu þránni þann 25. desember að snúa aftur til hins gamaldags jólahalds frá fornri tíð — til hinnar heiðnu hátíðar sem haldin var til að fagna vetrarsólstöðum með tilheyrandi svalli og trjáadýrkun. |
‘네가 우리 총을 용접해 주지 않았기 때문에 우리 동지가 싸우다가 죽었다’는 것이 그 이유였습니다. ‚Þú neitaðir að logsjóða byssurnar okkar og nú eru félagar okkar fallnir í bardaga.‘ |
“나의 용감한 동지들이여, 우리는 오래 전부터 결코 로마인들의 노예는 되지 않기로, 유일하신 하나님 외에는 그 누구에게도 굴복하지 않기로 다짐을 했었소”라는 엘르아살의 자살 권유는 그의 선조 유다의 그릇된 가르침을 되풀이한 것이다. Sjálfsmorðsræða Eleasars endurómar hinar villandi kenningar Júdasar forföður hans: „Fyrir löngu afréðum við, hugrökku félagar, að þjóna hvorki Rómverjum né neinum öðrum, heldur aðeins Guði.“ |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 동지 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.