Hvað þýðir 도리 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 도리 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 도리 í Kóreska.
Orðið 도리 í Kóreska þýðir leið, aðferð, áss, slóð, háttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 도리
leið
|
aðferð
|
áss
|
slóð
|
háttur
|
Sjá fleiri dæmi
그들은 달리 어떻게 해 볼 도리가 없기 때문에 단지 환자가 가능한 한 편히 지내다가 죽음을 맞이할 수 있도록 조처를 취할 것입니다. Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði. |
영화계가 새로운 자유를 누리게 되면서 도저히 막을 도리가 없는 해일이 일게 되었습니다. Hið nýja frelsi, sem kvikmyndirnar fengu, hleypti af stað flóðbylgju sem ekki var hægt að stöðva. |
그처럼 “불안한 생각”으로 괴로워하는 사람들은 평생토록 그러한 감정을 견디며 살아가는 것 외에는 다른 도리가 없습니까? Þarf þeim sem berjast við slíkar „hugarhrellingar“ að líða svona það sem eftir er ævinnar? |
1996-97년 겨울철에 도리시마에 낳은 176개의 알 중에서 단지 90개만 부화하였습니다. Aðeins 90 af 176 eggjum, sem verpt var á Torishima veturinn 1996-97, klöktust út. |
그는 또한 ‘남에게 전파한 후에 자기가 도리어 버림이 되지 않도록 자기 몸을 쳐 복종하게’ 하였다. Hann jafnvel ‚lék líkama sinn hart til að hann, sem hafði prédikað fyrir öðrum, glataði ekki hylli Guðs.‘ |
우리 대부분은 옳고 그른 것에 대한 선천적인 감각에 따라 인간의 도리에 어긋나지 않는 한계 내에서 행동합니다. Þessi meðfædda tilfinning fyrir réttu og röngu hefur þau áhrif að flestir haga sér innan velsæmismarka. |
생활을 더 편리하게 해 주고 근로 효율을 더 높여 준다고 하는 현대 기술은, 직장에서 겪는 압력을 도리어 가중시켜 왔을지 모릅니다. Tæknivæðing nútímans á að gera lífið einfaldara og vinnuna skilvirkari en eykur oft álagið á vinnustöðum. |
어떤 ‘경건치 아니한 자들’이 회중에 가만히 들어와서 “우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고”있었기 때문입니다.—유다 3, 4. Vegna þess að „óguðlegir menn“ höfðu læðst inn í söfnuðinn og ‚misnotuðu náð Guðs vors til taumleysis.‘ — Júdasarbefið 3, 4. |
그러므로 비로 인해 혹은 다른 어떤 방법으로 순수한 염분이 씻겨져 나가면, 남은 것은 밖에 버릴 도리밖에 없었으며, 아마도 길에 버려 행인들이 밟고 다녔을 것입니다. Ef hið hreina salt skolaðist burt með regni eða öðrum hætti var það sem þá var eftir einskis nýtt; því var kastað út fyrir, ef til vill á gangstíga þar sem troðið var á því. |
사도 바울은 이 싸움을 다음과 같이 묘사하였다. “내가 원하는 바 선은 하지 아니하고 도리어 원치 아니하는 바 악은 행하는도다.” Páll postuli lýsti þessari baráttu þannig: „Hið góða, sem ég vil, gjöri ég ekki, en hið vonda, sem ég vil ekki, það gjöri ég.“ |
많은 사회에는 간음을 범하고도 뉘우치지 않는 남편과 함께 사는 수밖에 달리 도리가 없는 아내들이 있다. Í mörgum samfélögum eiga eiginkonur um lítið annað að velja en að halda áfram sambúð við iðrunarlausan og lauslátan eiginmann. |
··· 그분이 모든 사람을 위하여 죽으신 것은, 살아 있는 사람들이 더 이상 자기를 위하여 살지 않고 도리어 ··· [그분을] 위하여 살게 하려는 것입니다.” Hann er dáinn fyrir alla, til þess að þeir, sem lifa, lifi ekki framar sjálfum sér, heldur honum.“ |
특정 문제들을 피할 도리가 없는 때라도, 실망으로 압도되지 않기 위하여 자신의 감정을 제어하는 법을 배울 수 있다. Jafnvel þótt ekki sé hægt að forðast viss vandamál getur þú lært að stjórna tilfinningum þínum þannig að vanmáttarkenndin verði ekki yfirþyrmandi. |
소아과 의사들은, 많은 경우 부모는—그리고 자녀도—이 병이 나을 때까지 참는 수밖에 도리가 없을 것이라고 말합니다. Barnalæknar segja að í mörgum tilfellum sé eina ráðið fyrir foreldri og barn að þrauka. |
인쇄된 책이 나오기 전 시대였으므로, 예수의 말씀을 듣고 가치 있게 여긴 사람들은 그분의 말씀을 정신과 마음에 새기는 수밖에 다른 도리가 없었습니다. Áður en prentlistin kom til sögunnar þurftu þakklátir áheyrendur að geyma orð hans í huga sér og hjarta. |
예수께서는 이렇게 말씀하셨읍니다. “인자가 온것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라.” Jesús sagði: „Mannssonurinn er ekki kominn til þess að láta þjóna sér, heldur til að þjóna og gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
“내가 원하는 바 선은 하지 아니하고 도리어 원치 아니하는 바 악은 행하는도다 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 이를 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라.” En ef ég gjöri það, sem ég vil ekki, þá er það ekki lengur ég sjálfur, sem framkvæmi það, heldur syndin, sem í mér býr.“ |
다니엘은 바벨론의 느부갓네살 왕의 꿈을 해석하여 왕에게 “후일에 될 일을”31 알리며, “하늘의 하나님이 한 나라를 세우시리니 이것은 영원히 망하지도 아니할 것이요 그 국권이 다른 백성에게로 돌아가지도 아니할 것이요 도리어 [다른] 모든 나라를 쳐서 멸망시키고 영원히 설 것이라”32 라고 선언했습니다. Þegar Daníel túlkaði drauminn fyrir Nebúkadnesar konung Babýlóníu, og sagði konunginum það „er verða [myndi] á hinum síðustu dögum,“31 þá lýsti hann því yfir að „Guð himnanna [myndi] hefja ríki sem aldrei skal á grunn ganga, og það ríki skal engri annari þjóð í hendur fengið verða. Það mun knosa og að engu gjöra öll þessi ríki, en sjálft mun það standa að eilífu.“ |
(시 16:7) 우리도 바울이 한 것처럼 스스로 징계할 수 있읍니다. “내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자기가 도리어 버림이 될까 두려워함이로라.”—고린도 전 9:27. (Sálmur 16:7) Við getum agað okkur eins og Páll gerði: „Ég leik líkama minn hart og gjöri hann að þræli mínum, til þess að ég, sem hef prédikað fyrir öðrum, skuli ekki sjálfur verða gjörður rækur.“ — 1. Korintubréf 9:27. |
하지만 많은 고통은 전쟁, 인종 간의 폭력, 범죄, 빈곤, 기근, 질병처럼 보통 사람으로서는 어쩔 도리가 없는 요인이나 사건 때문에 발생합니다. En miklar þjáningar má einnig rekja til þátta og atburða sem hinn almenni maður ræður ekki við — til styrjalda, þjóðernisátaka, glæpa, fátæktar, hungurs og sjúkdóma. |
요셉은 끈덕지게 부도덕한 접근을 해 오는 자기 주인의 아내와 접촉하는 것을 피할 도리가 없었던 것 같습니다. Auðsjáanlega var engin leið fyrir hann að komast hjá að hitta eiginkonu húsbónda síns sem látlaust var með umleitanir um ósiðsamleg kynni við hann. |
보아 (모피목도리) Fjaðrasal [hálstau] |
그들은 국내에 있는 더 안전한 지역으로 가는 수밖에 달리 도리가 없습니다. Þá er ekki um annað að velja en að leita á öruggari slóðir í heimalandinu. |
예수께서는 자기에 관해 이렇게 말씀하실 때 그 점을 알려 주셨다. “인자가 온것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라.” Jesús sýndi að svo væri þegar hann sagði um sjálfan sig: „Mannssonurinn er ekki kominn til þess að láta þjóna sér, heldur til að þjóna og gefa líf sitt til lausnargjalds fyrir marga.“ |
저술가인 키스 워드는 인류가 근대에 들어선 이후에도 야만적인 행위가 감소하지 않고 도리어 “전에는 상상도 못한 수준으로 증가했다”고 지적합니다. Rithöfundurinn Keith Ward bendir á að þegar 20. öldin hófst hafi ekki dregið úr villimennsku heldur hafi hún „aukist í þvílíkum mæli að menn hefðu aldrei getað ímyndað sér annað eins“. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 도리 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.