Hvað þýðir en désordre í Franska?
Hver er merking orðsins en désordre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en désordre í Franska.
Orðið en désordre í Franska þýðir sóðalegur, óskipulegur, breiðir óreglulega úr sér, uppreisn, elda grátt silfur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en désordre
sóðalegur(messy) |
óskipulegur(disorderly) |
breiðir óreglulega úr sér(straggling) |
uppreisn
|
elda grátt silfur(at sixes and sevens) |
Sjá fleiri dæmi
C' est un peu en désordre það er í smá óreiðu |
C'est en désordre. Ūađ er allt á hvolfi. |
« On se réveille le matin et on se rend compte que la maison est tout en désordre. „Ég vakna að morgni og allt er á hvolfi. |
C'est un peu en désordre. ūađ er í smá ķreiđu. |
Il regarda autour de nouveau, mais n'a rien remarqué plus loin que le lit en désordre et tachée de sang. Hann leit um aftur, en tók ekkert frekar en afbrigðilegu og blóð- lituð bed. |
Les victimes s’aperçoivent un jour que quelqu’un fait passer d’importantes factures sur leur compte, dupant les créanciers, et crée d’autres désordres en leur nom. Fórnarlömbin uppgötva allt í einu að einhver tekur út fé af bankareikningum þeirra, gjaldfærir úttektir á kreditkortareikninga þeirra og veldur ýmsu öðru tjóni í nafni þeirra. |
En conséquence, qu’on le veuille ou non, “le désordre, le vandalisme et les graffiti” font partie de notre vie quotidienne. Af því leiðir að „uppivöðslusemi, skemmdarstarfsemi og veggjakrot er orðið hluti daglegs lífs. |
Je t'avertis, c'est un peu en désordre. Er ūetta herbergiđ ūitt? |
Elle est en désordre. Það er drasl í herberginu mínu. |
□ Ta chambre est toujours en désordre. □ Herbergið þitt er alltaf á hvolfi. |
C'est un peu en désordre, mais une fois encore, 21 mètres de large sur 53 de profondeur. Hann er í ķrækt, en samt sem áđur, 6 metrar á breidd, 16 á lengd. |
C'était ma chambre noire. Il se peut qu'elle soit en désordre. Ég nota ūađ sem myrkraherbergi svo ūađ er allt í ķreiđu. |
En deux mots, cette loi veut que, naturellement, l’ordre tende vers le désordre. Þetta lögmál er í hnotskurn á þann veg að það liggi í eðli náttúrunnar að regla breytist í óreiðu. |
Comme son porte-documents est en désordre, il ne trouvera pas son stylo ou une feuille de notes de maison en maison. Hann getur ef til vill ekki fundið skriffæri eða millihúsaminnisblöð vegna þess að ringulreið ríkir í töskunni hans. |
9 En I Corinthiens 14:33, la Bible explique que “Dieu est un Dieu, non pas de désordre, mais de paix”. 9 Biblían segir okkur í 1. Korintubréfi 14:33 að ‚Guð sé ekki Guð truflunarinnar heldur friðarins.‘ |
La réponse a été claire : « Ça ne fait rien si la maison est en désordre et que les enfants sont encore en pyjama et que certaines choses ne sont pas faites. Svarið sem kom var skýrt: „Það er í lagi ef húsið er á hvolfi og börnin eru enn í náttfötunum og enn á eftir að sinna einhverjum skyldum. |
Footsteps approché, la course largement, la porte s'ouvrit violemment, et Marvel, en pleurant et en désordre, son chapeau disparu, le col de son manteau déchiré, ouvert, se précipita dans, a fait un tour convulsifs, et a tenté de fermer la porte. Fótspor nálgast, gangi þungt var hurðin ýtt opinn kröftuglega, og Marvel, grátur og disheveled, húfu hans farinn, háls kápu rifnum opið, hljóp inn, gerði a convulsive snúa, og reyndi að loka dyrunum. |
Citant les propos du directeur d’un organisme d’assistance aux enfants, la revue Time a écrit qu’“un individu présentant des désordres psychologiques et des troubles mentaux, un individu malade — une population fragile et malade — n’est pas en mesure de contribuer au développement”. Tímaritið Time hefur eftir forstöðumanni barnahjálparsamtaka: „Geðveilt fólk, sálsjúkt, veikt — eða sjúk og viðkvæm þjóð — getur ekki stuðlað að framförum.“ |
Par exemple, si le désordre que met votre conjoint vous agace, vous pouvez lui dire respectueusement : ‘ Lorsque tu laisses tes vêtements par terre en rentrant du travail [la nature et le moment], j’ai l’impression que mes efforts pour entretenir la maison n’ont pas de valeur [explication de la façon dont vous ressentez la situation]. Tökum dæmi. Ef hirðuleysi maka þíns fer í taugarnar á þér gætirðu sagt vingjarnlega: „Þegar þú kemur heim úr vinnunni og skilur fötin eftir á gólfinu [hvenær vandamálið kemur upp og hvert það er] finnst mér eins og þú kunnir ekki að meta það sem ég geri til að halda heimilinu hreinu [útskýrir nákvæmlega hvernig þér líður].“ |
Or, il semble que ce ne soit pas le cas, comme l’a découvert le mathématicien Roger Penrose en étudiant l’état de désordre (ou entropie) de l’univers observable. Þetta virðist hins vegar ekki vera að gerast í alheiminum, eins og stærðfræðiprófessorinn Roger Penrose uppgötvaði þegar hann kannaði á hve háu stigi skipulagsleysi (óreiðu) væri að finna í hinum sýnilega alheimi. |
20 Paul était donc tout à fait en droit de dire aux Corinthiens: “À tous égards nous nous recommandons nous- mêmes comme ministres de Dieu, par de l’endurance en bien des choses, dans les tribulations, dans les détresses, dans les difficultés, sous les coups, dans les prisons, dans les désordres, dans les travaux, dans les nuits sans sommeil, dans les moments sans nourriture, par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par de l’esprit saint, par un amour sans hypocrisie.” 20 Páll hafði því ærna ástæðu til að segja Korintumönnum: „Á allan hátt sýnum vér, að vér erum þjónar Guðs, með miklu þolgæði í þrengingum, í nauðum, í angist, undir höggum, í fangelsi, í upphlaupum, í erfiði, í vökum, í föstum, með grandvarleik, með þekkingu, með langlyndi, með góðvild, með heilögum anda, með falslausum kærleika.“ |
Tout ce désordre aurait été causé... par le mystérieux Kong Blanc, qui est toujours en fuite. Taliđ er ađ ūetta sé allt af völdum hins dularfulla hvíta Kong, sem enn gengur laus. |
Vous pouvez être accablé par une maladie chronique, être en butte à un conflit de personnalités ou subir un désordre émotionnel, comme une dépression. Les difficultés ne manquent pas. Þá getur verið við að etja langvinna sjúkdóma, árekstra manna í milli, og tilfinningaleg vandamál svo sem þunglyndi, eða þá fjölda annarra vandamála. |
En outre, elle est agréable à Jéhovah, qui est “un Dieu, non pas de désordre, mais de paix”. — 1 Corinthiens 14:33. (1. Pétursbréf 2:17) Það er Jehóva þóknanlegt en hann er „ekki Guð truflunarinnar, heldur friðarins.“ — 1. Korintubréf 14:33. |
Les événements survenus depuis 1914 réalisent les prophéties de Jésus identifiant notre époque à celle de sa présence invisible dans la puissance du Royaume; ils indiquent en outre que nous vivons le temps de la fin de tout “nouveau désordre mondial” d’inspiration humaine, expression qu’un auteur français cité dans Le Monde emploie à propos des perspectives d’avenir immédiat. Atburðir frá 1914 hafa uppfyllt spádómana sem Jesús bar fram og einkennt tíma ósýnilegrar nærveru hans sem konungur Guðsríkis og gefa til kynna að við lifum endalokatíma sérhverrar „nýrrar heimsóreiðu“ af mannavöldum eins og franskur rithöfundur lýsti nánustu framtíðarhorfum í dagblaðinu Le Monde. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en désordre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en désordre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.