Hvað þýðir 엉겅퀴류 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 엉겅퀴류 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 엉겅퀴류 í Kóreska.
Orðið 엉겅퀴류 í Kóreska þýðir þistill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 엉겅퀴류
þistill(thistle) |
Sjá fleiri dæmi
그리고 하나님께서 사람에게 “그것을 다스리며 지키”고, 마침내 본보기인 그 동산 밖에 자라는 “가시덤불과 엉겅퀴”를 정복하여, 그 경계를 넓히라고 말씀하신 이유가 무엇이었겠는가?—창세 2:15; 3:18. Og hvers vegna sagði Guð manninum að ‚yrkja hana og gæta hennar‘ með því að færa út mörk paradísar og rækta upp þau svæði þar sem uxu ‚þyrnar og þistlar‘? — 1. Mósebók 2:15; 3:18. |
(창세 3:7) 가죽옷은 더 질기고, 에덴 동산 밖에 있는 가시덤불과 엉겅퀴 그리고 그 외 상처를 입히는 것들로부터 더 보호가 되었을 것입니다. Mósebók 3:7) Skinnkyrtlarnir myndu endast lengur og veita þeim meiri vernd fyrir þyrnum og þistlum og öðru sem gat orðið þeim til meins utan Edengarðsins. |
스트레스, 위험 요인들, 지루함, 실망, 경쟁, 속임수, 불공정 등은 오늘날 일과 관련된 “가시나무와 엉겅퀴”들 중 단지 몇 가지에 불과합니다. Streita, áhætta, leiði, vonbrigði, samkeppni, blekkingar og óréttlæti eru aðeins sumir af þeim ,þyrnum og þistlum‘ sem tengjast vinnu núna. |
그리고 땅은 가시나무와 엉겅퀴를 너에게 낼 것이[다].” Þyrna og þistla skal hún bera þér.“ |
그분의 하늘 왕국은 말썽을 일으키는 모든 조직과 개인을 멸할 것이며, 그들은 ‘폭풍 앞에 굴러가는 엉겅퀴처럼 멀리 도망’할 것입니다.—이사야 17:12, 13; 계시 16:14, 16. Himneskt ríki hans eyðir öllum vandræðaseggjum, hvort sem það eru menn eða samtök, og þeir „flýja . . . langt burt . . . eins og rykmökkur fyrir stormi.“ — Jesaja 17: 12, 13; Opinberunarbókin 16: 14, 16. |
예수 그리스도는 참숭배자들과 거짓 숭배자들에 관해 제자들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 거두겠습니까? Jesús Kristur sagði um sanna og falska tilbiðjendur: „Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum? |
가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 거두겠습니까?” Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum?“ |
첫 인간들이 에덴에서 추방되었을 때 그들은 땅이 가시 덤불과 엉겅퀴를 낼 것이며 얼굴에 땀이 흘러야 땅에서 식품을 재배할 수 있을 것이라는 말을 들었읍니다. Þú manst ef til vill að fyrstu mönnunum var sagt, er þeir voru reknir úr Eden, að jörðin myndi bera þyrna og þistla og að ræktun matvæla myndi kosta svita og erfiði. (1. |
엉겅퀴가 무화과를 낼 수 없는 것처럼, 인간의 마음도 하느님의 나라를 산출할 수 없습니다.—마태 7:16. Hjarta mannsins getur ekki gefið af sér Guðsríki frekar en þistlar geta gefið af sér fíkjur. — Matteus 7:16. |
그리고 거리에 그들은 모두 엉겅퀴의 아래처럼 날아; Og burt þau flugu öll eins og niður á Thistle; |
아담의 후손들은 가시나무와 엉겅퀴 등으로 땅이 저주를 받은 결과를 뼈저리게 느꼈는데, 노아의 아버지 라멕은 ‘여호와께서 저주하신 땅으로 말미암은 우리 손의 고통’이라는 말을 할 정도였습니다.—창세 3:17-19; 5:29. Afkomendur Adams fundu óþyrmilega fyrir áhrifunum af bölvun jarðar, þyrnum hennar og þistlum, svo óþyrmilega að Lamek, faðir Nóa, talaði um ‚erfiði og strit handa þeirra er jörðin, sem Drottinn bölvaði, bakaði þeim‘. — 1. Mósebók 3:17-19; 5:29. |
아담의 후손들은 가시나무와 엉겅퀴가 나는 저주받은 땅이 초래하는 결과를 뼈저리게 느꼈으며, 그러한 이유로 노아의 아버지 라멕은 “여호와께서 저주하신 땅으로 말미암은 ··· 우리 손의 고통”에 관해 말하였습니다. Afkomendur Adams fundu sterklega fyrir bölvun jarðar, þyrnum hennar og þistlum, svo sterklega að Lamek, faðir Nóa, talaði um ‚strit handa vorra er jörðin, sem Drottinn bölvaði, bakaði þeim‘. (1. |
24 또한 가시덤불과 엉겅퀴를 땅이 네게 낼 것이요, 너는 밭의 채소를 먹으리라. 24 Þyrna og þistla skal hún og bera þér, og þú skalt eta jurtir vallarins. |
그들 주위에서는 아름다운 과일 나무가 아니라 가시나무와 엉겅퀴들이 무성하게 자라났습니다. Í stað fallegra ávaxtatrjáa uxu þyrnar og þistlar út um allt. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 엉겅퀴류 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.