Hvað þýðir 가치 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 가치 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 가치 í Kóreska.
Orðið 가치 í Kóreska þýðir gagnsemi, gildi, mikilvægi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 가치
gagnseminounfeminine |
gildinounneuter 우리가 참으로 회개한다면, 여호와께서는 자기 아들의 대속 희생의 가치를 우리에게 적용하십니다. Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
mikilvæginounneuter 성서에서는 매사에 합리적이고 현실적인 견해를 갖는 것이 가치 있음을 거듭 강조합니다. Biblían leggur margoft áherslu á mikilvægi þess að vera sanngjarn og raunsær. |
Sjá fleiri dæmi
하나님께서 주신 자유를 가치 있게 여기라 Metum frelsið sem Guð gefur |
여러분은 그것들보다 더욱 가치가 있지 않습니까?” Eruð þér ekki miklu fremri þeim?“ |
어떤 상황에 있더라도 제가 구원받을 가치가 있다는 것을 배웠습니다. Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. |
(누가 13:24) 그러나 “수고”(“노동”, 「왕국 행간역」)라는 말은 종종 가치 있는 결과도 없으면서 오래 끌고 지치게 하는 노동을 암시합니다. (Lúkas 13:24) En „erfiði“ („strit,“ Kingdom Interlinear) gefur í skyn langdregið og lýjandi púl sem oft er ekki ómaksins virði. |
예를 들어, 때때로 헌신한 그리스도인들은 자신들이 기울이는 성실한 노력이 실제로 그만한 가치가 있는지 궁금해할지 모릅니다. Til dæmis gætu vígðir kristnir menn stundum velt því fyrir sér hvort samviskusamleg viðleitni þeirra sé í raun og veru erfiðisins virði. |
아마 그러한 새들이 사람들의 눈에는 가치 없게 여겨졌을지 모르지만, 창조주께서는 어떻게 여기셨습니까? Kannski voru þessir fuglar einskis virði í augum manna en hvernig leit skaparinn á þá? |
6 참으로 하느님의 그 법들은 대단히 가치가 있었습니다. 6 Þessi lög frá Guði voru mikils virði. |
그러므로 태어나지 않은 아이의 생명도 하느님께서 보시기에 매우 가치 있는 것임이 분명합니다. Það er því ljóst að líf ófædds barns er mikils virði í augum Guðs. |
여러분은 많은 참새들보다 더 가치가 있습니다.” Verið óhræddir, þér eruð meira verðir en margir spörvar.“ |
부도덕한 사람은 어떻게 “가치 있는 것들을 없애” 버립니까? Í hvaða skilningi glatar siðlaus manneskja „eigum sínum“? |
그 일이 그럴 만한 가치가 있었을까요? Var það þess virði? |
조건 없는 사랑의 가치를 전혀 느끼지 못한 채 계속 사랑을 사려고 노력하였다. Ég gaf og gaf, reyndi að kaupa ást, fannst ég aldrei verðug skilyrðislausrar ástar. |
으뜸가는 의사, 예수 그리스도께서는 “나라들을 치료하는데” 자신의 대속 희생의 가치를 적용하실 것이다. Læknirinn mikli, Jesús Kristur, mun beita verðmæti lausnarfórnar sinnar „til lækningar þjóðunum.“ |
성서 원칙들은 가치가 있는가? Eru lög Biblíunnar virt? |
우리가 참으로 회개한다면, 여호와께서는 자기 아들의 대속 희생의 가치를 우리에게 적용하십니다. Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
안타깝게도, 이러한 새집들은 오랜 세월 비바람으로 상당수가 노후되었고 어떤 것들은 새집의 진정한 가치를 모르는 사람들에 의해 고의적으로 파괴되기도 했습니다. Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra. |
영적인 것의 가치를 인식하라 Mettu andleg mál að verðleikum |
연구할 내용이 나에게 어떤 면으로 가치가 있을 것인가?’ Hvaða gildi ætli það hafi fyrir mig?‘ |
하느님이 아주 냉엄한 분이라고 생각하여 두려워하는 사람들이 있는가 하면, 자신이 너무나 무가치한 존재라서 하느님과 가까워질 가능성이 없다고 생각하는 사람들도 있습니다. Sumir óttast að hann sé of fáskiptinn og öðrum finnst þeir ekki verðugir þess að nálgast hann. |
우리가 바라는 것은, 가치 있는 내용을 전해 주고 그 내용을 듣는 사람들에게 흥미 있게 만드는 것이어야 합니다. Markmið okkar ætti að vera það að koma verðmætum upplýsingum á framfæri við aðra og gera þær áhugaverðar. |
그런 사람들은 자신의 가치를 직책이나 지위로 나타내려고 할 것입니다. Vera má að þeir skilgreini sjálfsvirðingu sína eftir stöðunni sem þeir hafa eða því hlutverki sem þeir gegna. |
15 예수께서는 자신의 반대자들에게 영적 가치관이 결여되어 있음을 정죄하시면서, “눈먼 인도자들이여, 당신들에게 화가 있소” 하고 말씀하십니다. 15 Jesús fordæmir andstæðingana fyrir að hafa engin siðferðisgildi og segir: „Vei yður, blindir leiðtogar!“ |
(요한 3:16) 예수 그리스도의 대속 희생 마련은 우리가 여호와께서 보시기에 무가치하거나 사랑받을 자격이 없는 존재라는 개념과 정반대되는 것입니다. (Jóhannes 3:16) Að Jehóva skyldi færa Jesú Krist sem lausnarfórn sýnir að það er ekki rétt að við séum einskis virði eða að Jehóva geti ekki elskað okkur. |
예레미야 46:11과 51:8은 길르앗의 유향에 고통을 덜어 주는 진통제 성분을 비롯하여 소독제 가치도 있었던 것으로 묘사한다. Jeremía 46:11 og 51:8 segir frá smyrslum í Gíleað sem kunna að hafa verið bæði verkjastillandi og sýklaeyðandi. |
이처럼 도공은 흔하고 값싼 진흙을 가지고 엄청난 가치를 지닌 아름다운 걸작을 만들어 낼 수 있습니다. Leirkerasmiður getur greinilega búið til falleg og verðmæt meistaraverk úr jafn ódýru og algengu efni og leir. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 가치 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.