Hvað þýðir 그에 따라 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 그에 따라 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 그에 따라 í Kóreska.

Orðið 그에 따라 í Kóreska þýðir niðurstöður, afleiðing, síðan, þar af leiðir, eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 그에 따라

niðurstöður

afleiðing

síðan

(accordingly)

þar af leiðir

eftir

Sjá fleiri dæmi

그는 하느님의 완전한 법을 자세히 살펴보고 따라 조정을 하라고 조언합니다.
Hann ráðleggur okkur að skyggnast inn í fullkomið lögmál Guðs og breyta því sem við þurfum að breyta.
응답을 받으려면, 신앙과 따른 행동을 병행해야 합니다.
Trú okkar verður að byggjast á verkum, til að svör berist.
16 이와 같이 두 가지 침례 질문은 지원자에게 물침례의 의미와 따르는 책임을 상기시켜 줍니다.
16 Skírnarspurningarnar tvær minna skírnþegana á þýðingu vatnsskírnarinnar og ábyrgðina sem henni fylgir.
따라 열차가 터널을 통과할 때 나던 커다란 굉음이 사라졌습니다.
Það heyrast því ekki þungar drunur þegar lestirnar fara um jarðgöng.
가족이 예산을 세우고 따라 생활하는 것이 경제적 압력을 줄이는 데 어떻게 도움이 됩니까?
Hvernig getur fjárhagsáætlun dregið úr álagi?
우리는 신앙을 행사하여 믿고 따라 행동할 수 있습니까?
Getum við iðkað trúnna til að trúa og hegðað okkur í samræmi við það?
불법자와 따르는 사람들에게 무슨 운명이 기다리고 있습니까?
Hvaða örlög bíða lögleysingjans og þeirra sem fylgja honum?
우리가 따라 결정을 내린다면, 우리는 참으로 그리스도 안에 뿌리를 내리고 있다는 증거를 제시하는 것이 됩니다.
Ef við tökum ákvörðun samkvæmt því erum við að sýna að við séum virkilega rótfest í Kristi.
(골로새 3:14) 이 “새 계명”을 기꺼이 받아들이고 따라 생활하는 사람들만이 하느님께서 약속하시는 평화를 누리게 될 것입니다.
(Kólossubréfið 3: 14, NW) Aðeins þeir sem viðurkenna og lifa eftir þessu ‚nýja boðorði‘ njóta friðarins sem Guð lofar.
우리는 끊임없이 변하는 견해에 맞추어 피에 관한 하느님의 법도 따라 바뀌는 것이 아님을 확신합니다.
Það er bjargföst sannfæring okkar að lögum Guðs um blóð verði ekki breytt til að þóknast breytilegum skoðunum manna.
고라와 따르는 250명은 아직 장막 가까이 있었습니다.
Kóra og 250 fylgjendur hans eru enn þá við samfundatjaldið.
영감에 따라 행하겠다는 결심을 품고, 주님께서 누군가에게 복음에 관해 이야기하라고 하시면 따르겠다고 약속하면서 기도하시기 바랍니다.
Biðjist fyrir staðráðin í því að fara eftir þeim innblæstri sem þið hljótið og lofið Drottni, að ef hann mun innblása ykkur að ræða við einhvern um fagnaðarerindið, þá munuð þið gera það.
14 예수의 제자들이 기꺼이 용서해 주면, 따라 다른 사람들도 용서하려는 마음을 보일 것입니다.
14 Lærisveinar Jesú gátu hvatt aðra til að fyrirgefa með því að fyrirgefa sjálfir.
15 하느님께서는 우리를, 개인적인 결정을 내리는 특권과 따르는 책임을 부여받은 자유 도덕 행위자로 지으셨습니다.
15 Guð skapaði okkur með frjálsa siðferðisvitund sem felur í sér þau sérréttindi og ábyrgð að taka persónulegar ákvarðanir.
영감과 계시를 받고 따라 행동하는 법을 배우십시오.
Lærið að taka á móti innblæstri og opinberun og bregðast við þeim.
(예레미야 17:9) 결정을 내릴 때 믿을 수 없고 무모한 사람의 말을 듣고 따를 것입니까?
(Jeremía 17:9) Myndirðu treysta svikulum og spilltum manni til að leiðbeina þér þegar þú tekur ákvarðanir?
결혼하려고 하는 남자는 따른 책임을 맡기 위해 준비해야 합니다.
Karlmaður, sem hyggst ganga í hjónaband, ætti að búa sig undir ábyrgðina sem fylgir því.
사람들은 따라 일하며 자신들의 생활을 맞춘다.
Fólk lifir og mótar líf sitt eftir þeim.
그러나 만일 내용이 청중을 달리한 실용적이고 적절한 장면에 더 적합하다면, 형제는 따라 연설을 전개할 수 있다.
Ef ræðuefnið hins vegar á sérstaklega vel við einhverjar aðrar raunhæfar og hentugar áheyrendaaðstæður er bróðurnum frjálst að semja ræðuna í samræmi við það.
진실한 성서 연구생들이라면 하느님께서 영감을 주신 말씀을 이해하고 따라 행동하기를 원할 것입니다.
Einlægir biblíunemendur þrá að skilja þann boðskap sem Guð innblés og leitast við að fara eftir honum.
마찬가지로 니므롯도 건축가이자 사냥꾼으로서 솜씨가 좋았다. 그러나 그와 따르는 무리는 하나님의 승인을 얻지 못하였다.
Nimrod var líka fær veiðimaður og byggingafrömuður, en samt hafði Guð vanþóknun á honum og félögum hans.
그리고 응답을 받았을 때는 따라 살고 나누며 옹호하는 것이 우리의 책임입니다.
Þegar við svo hljótum það, er það okkar ábyrgð að lifa samkvæmt því, miðla því og verja það.
TV 시대가 도래하면서 따라 부도덕과 폭력이 증가하였음에 틀림없다.
Aukið siðleysi og ofbeldi hefur haldist í hendur við aukna útbreiðslu sjónvarpsins.
어떤 생각을 계속하다 보면 따라 성격과 행동이 영향을 받을 수 있습니다.—야고보 1:14, 15.
Þær hugsanir, sem þú leyfir huganum að dvelja við, geta mótað persónuleika þinn og haft áhrif á hegðun þína. — Jakobsbréfið 1:14, 15.
아담은 하느님의 주권의 의로움을 옹호한 것이 아니라 아내의 말을 듣고 따라 금지된 열매를 먹었습니다.
Í stað þess að styðja réttlátt drottinvald Guðs hlustaði Adam á eiginkonu sína og át með henni forboðna ávöxtinn.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 그에 따라 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.