Hvað þýðir 구약성경 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 구약성경 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 구약성경 í Kóreska.

Orðið 구약성경 í Kóreska þýðir Gamla testamentið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 구약성경

Gamla testamentið

Sjá fleiri dæmi

성경에 담긴 보물 | 마가복음 13-14장
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | MARKÚS 13-14
15 우리가 그리스도를 통해 하느님께 헌신할 때, 우리는 성경에 나와 있는 대로 하느님의 뜻을 행하는 일에 우리의 생명을 사용하기로 결심하였음을 표현하는 것입니다.
15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann.
성경 연구생들 중에는 순례자의 공개 강연에 참석하라는 초대장을 배부하면서 야외 봉사를 처음 경험해 본 사람이 많았습니다.
Margir af biblíunemendunum fengu sína fyrstu reynslu af boðunarstarfinu þegar þeir dreifðu boðsmiðum á fyrirlestra pílagríma.
성경은 후에, 사탄 마귀가 “원래의 뱀”이라고 밝혀 주었습니다.
Síðar benti Ritningin á að ‚hinn gamli höggormur‘ væri Satan djöfullinn.
(사도 17:11) 베레아 사람들은 하느님의 뜻을 더 온전히 이해하려고 성경을 주의 깊이 조사하였으며, 그렇게 한 것은 그들이 더욱더 순종적인 행동으로 사랑을 표현하는 데 도움이 되었습니다.
(Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að fá dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur.
그런 다음 제자 야고보는 참석한 사람들 모두가 그 문제에 관한 여호와의 뜻을 분별하는 데 도움이 된 성경 구절을 낭독하였습니다.—사도 15:4-17.
Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17.
그 소녀가 언급한, 여호와의 명령에 순종하는 것에 관한 동일한 원칙은 다른 지역의 증인에게도 적용된다. 성경에 기록되어 있는 하나님의 명령 중 가장 중요한 것 몇가지는 이러하다.
Vottar Jehóva lifa eftir þessari sömu meginreglu um að hlýða boðum Guðs, sem unga stúlkan gat um, á öðrum sviðum lífsins.
(ᄀ) 사람들은 연로한 사람들에 대해 종종 무엇을 생각합니까? (ᄂ) 성경은 아담의 죄로 인한 영향과 관련하여 무엇을 약속합니까?
(b) Hverju er lofað í Biblíunni varðandi afleiðingarnar af erfðasyndinni?
히브리어 성경에서는 그리스도 예수에 관해 이렇게 예언합니다. “도와 달라고 부르짖는 가난한 이를, 또 괴로움당하는 자와 도와 줄 이 없는 모든 자를 그가 구출할 것[입니다].
Í Hebresku ritningunum segir um Jesú Krist: „Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir.
12 성경적 책임이 허락한다면 전 시간 봉사에 참여하는 것이, 그리스도인 남자들이 “적합한가를 먼저 시험”받을 수 있는 훌륭한 기회가 될 수 있읍니다.
12 Þátttaka í fulltímaþjónustu, ef biblíulegar skyldur leyfa, getur verið afbragðsgott tækifæri fyrir kristna karlmenn til að ‚vera fyrst reyndir.‘
성경 통찰」(Insight on the Scriptures) 제2권 1118면에서는, 바울이 사용한 “전통”에 해당하는 그리스어 단어 파라도시스는 “구두로나 서면으로 전해진” 것을 의미한다고 알려 줍니다.
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
기억해야 할 점은, 요한은 “포도주와 독한 술을 마시지 않”게 되어 있었다는 사실이다.—누가 1:15, 현대인의 성경.
Mundu að sagt var um Jóhannes að hann myndi aldrei „drekka vín né áfengan drykk.“ — Lúkas 1:15.
아내와 나는 폴란드어를 하는 사람들에게 성경을 가르치는 일을 하며 진정한 기쁨을 맛보고 있지요
Við Esther höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar.
2 영감받은 성경은 가르치는 데 유익합니다: 첫째 날의 주제는 디모데 둘째 3:16을 강조하였습니다.
2 Ritningin er innblásin og nytsöm til fræðslu: Stef fyrsta dagsins beindi athyglinni að 2. Tímóteusarbréfi 3:16.
하고 생각하였습니다. 그는 1900년 여름에, 당시 성경 연구생으로 불리던 여호와의 증인의 대회에서 러셀을 만났습니다.
Sumarið 1900 hitti hann Russell á móti Biblíunemendanna eins og vottar Jehóva voru kallaðir á þeim tíma.
성경은 우울증을 앓는 사람들에게 인내할 수 있는 영적 힘을 주는 소중한 책입니다.
Biblían er dýrmæt gjöf frá Guði. Hún hjálpar þeim sem þjást af þunglyndi að takast á við það.
그 가운데는 성경의 처음 다섯 권인 「펜타투크」(모세 오경)도 있었습니다.
Þar á meðal voru fyrstu fimm bækur Biblíunnar, nefndar Pentatúc á írsku.
(디모데 첫째 4:15, 성경[가톨릭판]) 그와 마찬가지로 부지런히 노력하면 당신의 성적도 눈에 띄게 좋아질 것입니다.
(1. Tímóteusarbréf 4:15) Hið sama má segja um skólanám. Ef þú leggur þig fram verða framfarirnar augljósar.
믿는 점들 성경적 이유
Trú Biblíulegur grunnur
3 따라서 성경에서 다른 사람을 자주 격려해야 한다고 강조하는 것도 당연합니다. 사도 바울은 히브리 그리스도인들에게 이렇게 썼습니다.
3 Það kemur ekki á óvart að Biblían skuli hvetja okkur til að uppörva aðra að staðaldri.
봉사의 직무에서 「지식」 책을 제공할 때 그 책에서 이끌어 낼 수 있는 긍정적인 성경적 요점들에 관한 예를 든다.
Bendið á jákvætt biblíuumræðuefni úr Þekkingarbókinni til að nota þegar hún er boðin í starfinu.
“누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나리라.”
Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“
그래서 그는 원어로 된 성서 본문을 조사해서 성경에 어긋나는 일체의 가르침을 배척하겠다고 결심하였습니다.
Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu.
또는 여행하는 감독자가 그리스도인 생활의 어떤 부면에 대해 유익한 성경적 조언을 해 줄지 모릅니다.
Farandhirðir gæti gefið okkur biblíulegar ráðleggingar varðandi kristið líferni.
* 그리고 그들은 또한 그들 자신이 택한 이름—만국 성경 연구생—이 자기들을 적절하게 대표하지 못한다는 점을 인식하기 시작하였습니다.
* En það rann líka smám saman upp fyrir þeim að nafnið, sem þeir höfðu sjálfir tekið sér — Alþjóðasamtök biblíunemenda — var ekki heldur réttnefni.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 구약성경 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.